《绿豆》原文|翻译|赏析

明·李时珍

绿豆肉平皮寒,解金石、砒霜、草木一切诸毒,宜连皮生研水服1。按《夷坚志》云2:有人服附子酒多3,头肿如牛,唇裂血流。急求绿豆、黑豆各数合嚼食4,并煎汤饮之,乃解也。

1研:细细地磨。2《夷坚志》:笔记小说集,南宋洪迈撰,内容多为神怪故事和异间杂录。3附子;中药名,乌头块根的干燥侧根,有毒,经盐渍、水漂、煮熟等炮制后毒性减低。4合(ge):容量单位,一升的十分之一。

【析点】 这则短文主要介绍了绿豆的医药功能。

如何形象生动地说明一种事物,其方法有多种,如比喻、形容、对比等,本文是通过引用小说中的描写来达到这一效果的。作者在介绍绿豆的解毒功能后引用了《夷坚志》中的一则记载,作为小说家言,这则故事使前面的说明顿时变得生动鲜活起来,它形象地描绘了某人中毒时的惨痛以及服食绿豆后得以宽解的情状,并说明了绿豆的服食办法,这比抽象地介绍绿豆的功效要好得多。

以小说入药物著作,既保存了一些珍贵的小说资料,又是作者介绍药物的独到之处,亦可见医药学家李时珍的文学素养