《祭城隍神文》原文|翻译|赏析

宋·欧阳修2

雨之害物多矣,而城者神之所职,不敢及他,请言城役3。用民之力六万九千工,食民之米一千三百石。众力方作,雨则止之;城功既成,雨又坏之。敢问雨者,于神谁尸4?吏能知人5,不能知雨。唯神有灵,可与雨语。吏竭其力,神祐以灵。各供厥职6,无愧斯民。

1城隍:道教所传守护城池的神。2欧阳修(1007-1072):字永叔,号醉翁,晚号六一居士,北宋大文学家,有《欧阳文忠公集》。3城役:修城的劳役。4尸:主持。5吏:作者自指。6厥:其。

【析点】 作者为官一任,体恤百姓,造福一方。但自然灾害无情,大雨滂沱,连绵不止,致使城墙塌坏。大雨似乎故意和人做对,“众力方作”而雨止,“城功既成”而“又坏之”。作者乞求神灵保祐,人力物力岂可毁于一旦? 不管作者有无迷信思想,他那发自肺腑的焦急呼喊确实感动人心,“无愧斯民”一句,包含着多么虔诚的愿望!

作为一篇祭神之文,欧公写得委婉曲折,又含蕴深刻,极富生活意趣。本文意在祈祷雨神应时而下,但因雨害主要在城,城是“神之所职”,由城隍神来管,于是转祭城隍神,这之中已暗含了责城隍神为“失职”之意。自己作为一城之官吏,自有修城之责任,无奈“不能知雨”,只有求助于“有灵”的城隍神,这是从自己的职责上说;言雨害“不敢及他”,只说“城役”费人多少,耗粮多少,似在说城役之劳民伤财,实是指雨害之劳民伤财,这是以损失之大打动城隍神;大胆地质问雨由什么人主使,这是以无助来乞求城隍神;最后落脚于官吏与神灵当“各供厥职,无愧斯民”,则是以大义来警醒神灵了!

苏洵评欧文所说,“行徐委备,往复百折”,“条达舒畅”,“容与闲易”(《上欧阳内翰书》),用来评此文再切当不过了。

欧公为我们留下了一篇祭神妙文