《温泉》原文|翻译|赏析

明·刘侗于奕正2

西堂村而北3,曰画眉山。产石,墨色,浮质而腻理,入金宫为眉石4,亦曰黛石也。山北十里,平畴良苗,温泉出焉,泉如汤未至沸时,甃而为池5,以待浴者。泉虽温乎,其出,能藻,能虫鱼;禾黍早成,早于他之秋再旬6;林后凋,草色久驻,晚于他之秋再旬。资泉之民7,无苦疡躄8,泉前数武9。有碧霞殿10,单楹板扉。泉而东六十里,大汤山,又一温泉。再东三里,小汤山,又一温泉。

1本文选自《帝京景物略》。2刘侗(约1593-约1636):字同人,明末“竟陵派”重要作家。有《龙井崖诗》、《雉草》。于奕正:字司直,明末“竟陵派”作家。刘、于二人合著《帝京景物略》。还曾合著《南京景物略》,未成书,不传。3西堂村:位于北京市近郊。4金宫:指金朝的宫殿。5甃(zhou):以砖修井。6他:指他处。秋:指秋收。再旬:二十天。7资:取资,凭借。8疡躄(yangbi):脚有恶性脓疮而行动不便。9武:古以六尺为步,半步为武。10碧霞:碧霞元君的简称,相传为泰山女神,宋以后各地多建祠供奉。

【析点】 此篇选自刘侗、于奕正的名著《帝京景物略》。该书广采博收,取精用弘,记述了北京的城郊景物、名胜古迹、园林寺观和旧时习俗等,是一部文学性颇浓的方志书。书中所记景物,作者无不亲自阅历,一景一事,一语一字都力求有根有据。此点在此篇中得到充分体现。

短文开篇并不写泉,而是据游踪先描绘温泉所在的地理位置和环境。写画眉山则又顺带写出金朝宫人用黛石描眉的历史故实,既增行文情致,又令人深感此地不同凡俗。接写温泉在“平畴良苗”的胜境中汩汩涌出,怡人心神。转下去直接写温泉的部分,以短见长,堪称妙笔:虽只五句话,却从不同角度,把温泉写得面面俱到:泉可饮,可濯,可疗,可养万物。此地因有温泉,使禾黍早熟,草木后凋。此等妙处,岂非仙境! 写泉之后,继写道观。碧霞女神竟犯龙王地界,既写了当地居民好恶习俗之异,又与开篇写黛石之笔一样,映衬出此地实为人间仙界。最后两句重复出现大小汤山的“又一温泉”,朴拙中颇见巧思,作者对发现另两处温泉的惊喜与赏爱之情溢于言表。

如此精短的幅篇,清新的文笔,冷隽的语言,详实的写景叙事,无一难字,无一典故,初读却总有些拗口。然而稍稍用心,便品出一股与众不同的滋味来。“竟陵派”所追求的“幽深孤峭”,大概就是此番境界吧