《梅圣俞妻善对》原文|翻译|赏析

宋·欧阳修

梅圣俞以诗知名,三十年终不得一馆职2。晚年与修《唐书》3,书成未奏而卒4,士大夫莫不叹惜。其初受敕修《唐书》5,语其妻刁氏曰:“吾之修书,可谓‘猢狲人布袋’矣6。”刁氏对曰:“君于仕宦,亦何异‘鲇鱼上竹竿’耶7!”闻者以为善对。

1 梅圣俞:梅尧臣,字圣俞,北宋诗人,很受欧阳修推崇。对:指作对联。2馆职:唐宋时朝中负责编校图书史籍的官员。3与:参加。唐书:唐朝正史。此指《新唐书》。4“书成”句:史籍编成要先呈报皇帝批准,参加编修人员一般都能受到嘉奖或提拔。书成未奏而卒,在编修人员乃一大憾事。5受敕(chi):接受皇帝命令。6猢狲入布袋:意为钻进去不出头露面。7鲇(nian)鱼上竹竿:意为爬不上去。

【析点】 “吾之修书可谓猢狲入布袋矣”、“君子仕宦何异鲇鱼上竹竿耶”,真是一副工稳绝妙的对联,其中实事相对,虚词相对,更妙的是俗语相对,真是妙联,足见刁氏文思之敏捷。但其中最令人感动的还是她与圣俞夫唱妇随、心心相印的情愫。梅氏少时屡应进士不第,只能凭其叔父的功勋为州县小官。五十岁时,仍“犹从辟书(即聘书),为人之佐”(欧阳修《〈梅圣俞诗集〉序》),“三十年终不得一馆职”。其中艰难坎坷,辛酸苦辣,可胜言哉! 对此,刁氏并不抱怨,她将“君于仕宦”比作“鲇鱼上竹竿”,亲切的揶揄中,虽不无许多酸楚,却实在体现了她对圣俞深深的理解和对官场仕途的淡漠。读者亦不难从中体会到这对患难夫妻感情的至深至笃。修《唐书》,本可以给圣俞的处境带来些转机,遗憾的是他虽经“猢狲入布袋”一般的苦熬挣扎将书修成,却未见其出版,便溘然长逝了。真是“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟”! (杜甫《蜀相》)

梅圣俞是欧阳修倡导的文革新运动的有力追随者,也是他的挚友,欧阳修晚年这则回忆亡友夫妇的小品,寄托着对亡友蹇涩命运的同情和慨叹,寄托着对亡友的深深怀念。短文亦颇有“正剧”意味,人物妙语连珠,幽默诙谐,却又笼罩着一层深深的悲哀,仿佛一“含泪的微笑”,视之更令人心碎神伤