《栀子》原文|翻译|赏析

清·李渔

栀子花无甚奇特,予取其仿佛玉兰。玉兰忌雨,而此不忌;玉兰齐放齐凋,而此则开以次第。惜其树小而不能出檐,如能出檐,即以之权当玉兰,而补三春恨事,谁曰不可?

1 栀(zhi)子:常绿灌木,春夏开白花,极香。

【析点】 晋人陆机《文赋》有云:“悲落叶于劲秋,喜柔条之芳春。”人类本能地喜爱生机盎然、绚烂明媚的春天。但是花开花亦落,春来春又归,繁花一时,旋即逝去,人、文人在作品里留下了多少伤春、惜花与留春无计的感伤与无奈。独有李渔,独具慧思,拟计着补春之策。他选中了栀子,因为它“仿佛玉兰”,有玉兰之美,却没有玉兰“忌雨”的脆弱;且“次第”开放,花期较长,不像玉兰那样,“齐放齐凋”,只有短暂的辉煌;于是他又突发奇想,设想栀子“如能出檐”似玉兰一般高大那有多好,正可用来“补三春恨事”。李渔咏栀子,字里行间流溢着对栀子的赏爱与珍惜。

咏栀子,全与玉兰对比写出,手法不俗,且全文思致奇崛,不落窠臼。篇尾的反问句,劲健清拔,使全篇振起,一扫传统的叹春、伤春的凄怨情调。作者独特的弥补自然缺憾的理路,映射出他乐观、达观、周洽圆融的人生态度