《寒花葬志》原文|翻译|赏析

明·归有光2

婢,魏孺人媵也。3嘉靖丁酉五月四日死4,葬虚邱5,事我而不卒6,命也夫!

婢初媵时,年十岁,垂双鬟7,曳深绿布裳8。一日天寒,爇火煮葧荠熟9,婢削之盈瓯10,余入自外,取食之,婢持去不与,魏孺人笑之。孺人每令婢倚几旁饭,即饭,目眶冉冉动11,孺人又指余以为笑。

回思是时,奄忽便已十年12,吁! 可悲也已!

1寒花:婢女名。志:通“誌”,记。2归有光(1506-1571):明代文学家,号震川,著作有《归震川集》。3魏孺人:归有光前妻魏氏。明代七品官的妻子封孺人。媵(ying):陪嫁的女奴。4嘉靖丁西:即明嘉靖十六年,1537年。嘉靖:明世宗年号。5虚邱:地名,在江苏省昆山县。6事:服事、侍奉。卒:终了。7鬟:环形发式。 8曳(ye):拖着。 裳:下衣,指裙。爇(ruo):烧。 葧(bi)荠:即荸荠。10盈:满。瓯(ou):小瓦盆。11冉冉(ranran):慢慢地。12奄忽:迅速。

【析点】 婢女寒花去世,平等而深情地写这篇“葬志”来悼念,这是归有光的可贵处。这篇葬志中,归有光以主要篇幅写寒花十年前的种种琐事:初媵时垂双鬟、拖绿裙的外貌;端荸荠而去时天真娇憨的情态;吃饭时灵活顾盼的目光。约略数笔,一个可爱的少女形象跃然目前。几件琐事都写到他的妻子。其时,他的妻子已先寒花四年而亡,因此这篇葬志也是归有光对亡妻的追忆,对旧日和谐的夫妻生活的怀念。

写往昔乐事,正见今日之悲凉;写往昔温馨,更见今日之孤寂。往昔与现在、和美与哀伤,形成巨大的反差,有着很强的抒情效果。

这篇葬志本没有什么广阔深刻的社会内蕴,但写家庭日常小事却不流于琐屑平庸,以透过生活琐事传达深情真意而取胜,也赢得了后世的读者。