《先生瞿骏志铭》原文|翻译|赏析

清·胡天游2

子既哭瞿先生,久之不能忘。尝他出,过所居晋阳浮图3,往往返其辙4。明年,闻已葬江南,思有所为之铭者。先生晚交,最善予与陈黄中5,其未死时,自陈生平6,属黄中为叙7。先生孑然8,旅舍京师三十年,食于其文。雍正中有荐其才行9,当为河南令,恶其大官贪残,不肯为之属10,决弃去。甘穷客死11。呜呼!有古君子出乎今之世,人莫知异,而特怪其不仕不娶也。天台齐召南12,翰林之贤者13,以拟东汉处士间14,信然15。铭曰:

知先生之和,不知其洁;螭食而蚓游16,以复其穴17

1瞿(qu)骏:字云墀,常熟人。志铭:即墓志铭,古代一种文体,刻于石上,埋于墓穴中,“志”多用散文,叙死者生平,“铭”多用韵文,是赞扬悼念之词。2 胡天游(1696-1758):字稚威,终身不仕,博览群书,有《石笥山房文集》。3 所居:此指瞿骏停灵处。晋阳:今太原市。浮图:寺庙。4 辙(zhe):车轮轨迹,此处表示行车路线。5 陈黄中:字和叔,科举未中,后漫游各地。6 陈:陈述。7 属:同“嘱”。叙:记述。8 孑(jie)然:孤独貌。9 雍正:清世宗年号,1723-1735年。10 属:下属。11 客死:死于他乡。12 天台:地名,在浙江省。齐召南:字次风,博学。13 翰林:此指善文墨者。14 拟:比拟。处士:有才德而不肯出仕的人。15 信然:确实如此。16“螭食”句:意为超然而默默地生活。螭(chi),传说中蛟龙类动物,只吸食云气。17 复其穴:回到墓穴,意为走完了一生。

【析点】 瞿骏一生,不仕不娶,卖文京师,在世俗者眼中,确是一个“特怪”之人。然而,他之不仕,是不肯做贪官酷吏的下属,而“甘穷客死”,保持一身的清白。他不汲汲于功名利禄,这在封建时代的读书人中,也算得一个值得称颂的有“古君子”之风的典型。

“志”文质朴无华,内在之情却相当深厚,尤以首尾两处情深意浓。“志”文开头,过先生停灵处,行车而返其辙,对死者无尽的追思、怀念、敬仰,尽在这无言的行动中了;“志”文结尾,以叹词领起,感慨今世人之不理解瞿骏,又借齐召南语,比先生为东汉乱世中的“处士”,在对世事的愤忿不平之中,寄寓了对先生人格的褒扬。“铭”中用了“螭食”、“蚓游”两个比喻,如此之比,在作为赞扬、悼念之辞的“铭”中,确属罕见,但这恰是瞿骏一生的概括,前一比突出其脱俗高洁,后一比突出其安贫乐道、默默一生。于此可见作者知先生之深,亦可见其创词造意之匠心。