《五柳先生传》原文|翻译|赏析

晋·陶渊明1

先生不知何许人也2,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉3。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解4;每有会意5,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此6,或置酒而招之。造饮辄尽7,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留8环堵萧然9,不蔽风日,短褐穿结10,箪瓢屡空11,晏如也12。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终13

赞曰14:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵15。”其言,兹若人之俦乎16?衔觞赋诗17,以乐其志。无怀氏之民欤?葛天氏之民欤18?

1 陶渊明(365或372-427):一名潜,晋代大文学家,一生相当清苦。有《靖节先生集》。2何许:何处。3号:名号。4不求甚解:意为不寻求字词过分琐细的讲解。5会意:对意义有所领会。6旧:指旧交。7造:到。辄(zhe):即、就。8曾不:一点也不。吝情:舍不得。9环堵:房屋四壁。萧然:冷落萧条的样子。10短褐:粗布衣服,贫民所穿。穿:指有空洞。结:缝补。11箪(dan):竹制的盛放食物的器皿。12晏如:安然自在的样子。13自终:终了自己的一生。14赞:史传体文结尾多有“赞”,是对被传人的评语,本文仿史传文而有“赞”。15“黔娄”三句:黔娄是春秋时人,洁身自好,不肯做官。他妻子的话是他死后妻子对他的评价,见于《烈女传》。戚戚:忧伤。汲汲:极力奔走钻营。16兹:此,指五柳先生。若人:此人,指黔娄。俦(chou):同类。17衔觞(shang):口衔酒杯,即饮酒。18“无怀氏”二句:无怀氏与葛天氏都是传说中的上古帝王,据《路史·禅通记》载,无怀氏之民“甘其食,乐其俗,安其居”;葛天氏之治“不言而自信,不化而自行”。这两句是说五柳先生像上古社会的百姓一样,有古朴、淳厚、简约的本性。

【析点】 陶渊明写《五柳先生传》,实际是借五柳先生写自己,这在南朝梁代萧统的《陶渊明传》中已指出:“渊明少有高趣……尝著五柳先生传以自况。”五柳先生的生活情趣,正是陶渊明弃官归隐、安贫乐道的人生态度的反映:“闲静少言,不慕荣利”为其内蕴的根本;“好读书”、“性嗜酒”、“著文章自娱”是其外在的表象;引黔娄为知己,自比远古之民,是对自身生活道路的评价,但从中也流露出对世事的不满以及生存于当世的孤独。不过,此传并不能概括陶渊明全人,正如鲁迅所说,陶渊明还有“金刚怒目式”的一面。

传文围绕读书与饮酒一路写来,不用典故,不假藻饰,文笔舒放自然,疏朗的文章风格正好用来表现安贫乐道,自得其趣的生活态度。清人评说此传是“潇潇澹逸,一片神行之文”(见《古文观止》卷七)。

宋人欧阳修的《醉翁亭记》,三百字的文章,用了二十一个“也”字,被誉为绝唱,但我以为终不免人工雕琢的做作之态。陶渊明此文早于欧阳修六七百年,不足二百字,用了九个“不”字,自然熨贴,天衣无缝,使人不觉。钱钟书《管锥编》认为“不”字是一篇之眼目。的确,否定词“不”的重复出现,正是陶渊明对当时社会所持的否定态度以及想要超脱于现实的形象反映。