《与杜小舫》原文|翻译|赏析

清·俞樾2

别后由苏寓寄到手书3,知台候胜常为慰4。仆于九月初携老妻至湖上小楼5,倚槛坐对全湖,晴好雨奇6,随时领略。至夜则月色波光,上下照耀,两三渔火,明灭其间,光景尤清绝。

前日乘篮舆至天竺、灵隐礼佛7。是日为月尽日,香客稀少,游屐亦罕8。与内子坐冷泉亭上9,仰观山色,俯听泉声,一乐也。亭中悬平斋所书“泉自几时冷起”一联,内子谓问语甚隽,请作对语。仆因云:“泉自有时冷起,峰从无处飞来。”内子云:“不若竟道‘泉自冷时冷起,峰从飞处飞来’。”相与大笑。随笔及之,博故人拊掌也10

1杜小舫:作者之好友。2俞樾(1821-1906):号曲园,清代著名学者、文学家。有《春在堂全书》。3 苏寓:即苏州曲园。4台候:对人起居的尊称。5湖:指杭州西湖。6晴好雨奇:苏轼《饮湖上初晴后雨二首》之一有“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”句。7 篮舆:竹轿。天竺、灵隐:杭州的著名寺院。8 游屐(ji):指游人。屐:木底鞋。9 内子:自称其妻。10 拊(fu)掌:拍手大笑。

【析点】 这封与友叙携妻游赏西湖之乐的短信,实际可看作一篇游记。而在众多记游西湖的文字中,这篇短文写来独具特色。

短信首先写西湖景色之美。对于前人写尽的“晴好雨奇”之美,作者只是轻轻一笔带过,而着重写夜间西湖的清绝之景:花态柳情,山容水意,在上下照耀的月色波光中,依稀可辨。两三点渔火,明灭其间。别具一种情趣,不为俗人可道。接写游寺礼佛时,夫妻推敲对联之乐。“由飞来峰至冷泉亭一带,涧水溜玉,画壁流青,是山之极胜处”(袁宏道《灵隐》)。夫妻二人坐在冷泉亭上,置身景中,仰观山色,俯听泉声,“眼目之器,心舌之垢,不待盥涤,见辄除去”(白居易《冷泉亭记》),达到了物我而忘的境界。把玩“问语甚隽”的亭联,夫妻妙悟,争作对语,且愈对愈绝,最终把答案落在实处,返璞归真,耐人寻味,颇类禅家的机锋。夫妻间的平等恩爱之惰,亦在对答中流溢而出,深挚感人。这封笔调轻松活泼、自然清新的记游短信,有景有情,景生情语,情衬景殊。二者互为作用,相得益彰,不失为一篇优美的记游佳构