《“抿”字》原文|翻译|赏析

清·石天基

或问抿刷的“抿”字如何写2,其人写作“皿”字应之。或曰:“此是器皿的‘皿’字,恐怕不是么?”其人即用笔将“皿”字下尽一头拖长,曰:“如此样子,难道还不像抿刷么?”

1本文选自石天基《笑得好》。2抿刷:刷头发用的刷子。

【析点】 把“抿刷”的“抿”写成“器皿”的“皿”,无疑是写了错别字;被人质疑后竟“将‘皿’字下尽一头拖长”,然后煞有介事地说:“难道还不像抿刷么?”短文至此,戛然而止,怎能不令人解颐! 大胆的想像力与创造力,古代传说中造字的仓颉如地下有知,恐怕也要自愧弗如。他那反应的机敏性,不知让人说他是聪明还是愚痴? 可惜,他造的字,像是真像,是则非是。他为“皿”字拖出一条尾巴,造出一个怪字;也为自己留下一条笑柄,造出一段笑料。能供人一笑,也算是他的一个“功劳”吧?

有趣的是此人所造的字,正符合汉字造形法中“象形”一法;可惜汉字造形“象形”之外,尚有指事、会意、形声、转注、假借,即古所谓“六书”,这只瞎猫没有碰上死耗子,反落得个贻笑众人的下场,悲夫!

“知之为知之,不知为不知,是知(智)也”(《论语·为政》)