高楼重重闭明月,肠断仙郎隔年别1。紫箫横笛寂无声,独向瑶窗坐愁绝。鱼沉雁杳天涯路,始信人间别离苦。恨满牙床翡翠衾,怨折金钗凤凰股。井深辘轳嗟绠短,衣带相思日应缓。将刀斫水水复连,挥刃割情情不断。落红乱逐东流水,一点芳心为君死。妾身愿作巫山云,飞入仙郎梦魂里。
诸篇风格未上,雅调犹存。
【校记】
1.仙郎,《全唐诗》一作“先年”;年,《全唐诗》一作“江”。
【笺释】
[相思曲] 《乐府诗集》卷四六“清商曲辞·吴声歌曲·懊侬歌十四首”:“《古今乐录》曰:《懊侬歌》者,晋石崇绿珠所作,唯‘丝布涩难缝’一曲而已。后皆隆安初,民间讹谣之曲。宋少帝更制新歌三十六曲,齐太祖常谓之《中朝曲》,梁天监十一年,武帝敕法云改为《相思曲》。”
[高楼] 《古诗十九首·西北有高楼》:“西北有高楼,上与浮云齐。”曹植《七哀》:“明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。”
[紫箫] 刘向《列仙传·箫史》:“箫史者,秦穆公时人也。善吹箫,能致孔雀白鹤于庭,穆公有女,字弄玉,好之,公遂以女妻焉,日教弄玉作凤鸣。居数年,吹似凤声,凤凰来止其屋,公为作凤台,夫妇止其上,不下数年,一旦皆随凤凰飞去。”后常以箫笛之声喻美满婚姻。此处反其意,言箫笛声绝,哀愁不尽。
[鱼沉] 古诗《饮马长城窟行》:“青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思,宿昔梦见之。梦见在我傍,忽觉在他乡……客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素书,书中竟何如?上言加飡饭,下言长相忆。”鲤鱼传书,此处则反用其典。 雁杳,《汉书》卷五四《苏武传》:苏武出使匈奴十九年,“数年,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者,与俱得夜见汉使,具自陈道,教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:‘武等实在。’”此处亦反用其典。
[牙床] 饰以象牙的眠床或坐榻。亦泛指精美的床。南朝梁萧子范《落花》:“飞来入斗帐,吹去上牙床。” 翡翠衾,以翡翠鸟羽所做的被子。翡翠,《逸周书·王会》:“仓吾翡翠,翡翠者所以取羽。”《楚辞·招魂》:“翡翠珠被,烂齐光些。”王逸注:“雄曰翡,雌曰翠。”洪兴祖补注:“翡,赤羽雀;翠,青羽雀。《异物志》云:翠鸟形如燕,赤而雄曰翡,青而雌曰翠。”
[嗟绠短] 绠,汲水用的绳子。《庄子·至乐》:“绠短者不可以汲深。”以绠喻情,言情不及井深,思妇之哀。
[衣带] 《古诗十九首·行行重行行》:“相去日已远,衣带日已缓。”
[斫水] 李白《宣州谢朓楼饯别校书叔云》:“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。”
[巫山云] 宋玉《高唐赋序》:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝。梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’旦朝视之,如言,故为之立庙,号曰朝云。”