《送真上人还兰若》原文|笺释|赏析

得道去林久1,年深暂一归。出山逢世乱乞食觉人稀。半偈初传法,中峰又掩扉2。爱憎应不染3,尘俗自依依。

【校记】

1.久,《全唐诗》一作“下”。

2.中,《全唐诗》一作“千”。

3.憎,《全唐诗》一作“千”。

【笺释】

[真上人] 不详。 兰若,指寺院。即“阿兰若”,梵语的音译。意译为寂静处或空闲处、寂净无苦恼烦乱之处。原为比丘洁身修行之处,后亦用以称一般佛寺。杜甫《谒真谛寺禅师》:“兰若山高处,烟霞嶂几重。”清郝懿行《证俗文·梵语》:“梵言阿兰若,汉言精舍也。译曰无诤也,或曰空静处也。”

[乞食] 见本书卷三韩翃《题荐福寺衡岳暕师房》注。

[半偈] 偈,梵语“偈佗”(Gatha)的简称,即佛经中的唱颂词。又叫偈颂,每句三字、四字、五字、六字、七字以至多字不等,通常以四句为一偈。半偈,则为二句。亦多指释家隽永的作。《晋书》卷九五《鸠摩罗什传》:“罗什从师受经,日诵千偈,偈有三十二字,凡三万二千言。” 传法,佛教谓师徒以佛法相传授。顾况《鄱阳大云寺一公房》:“色界聊传法,空门不用情。”

[应不染] 此处用六祖惠能受禅事。《古今事文类聚》卷三五:“三十二祖弘忍大师,有僧神秀于廊壁书偈曰:‘身是菩提树,心如明镜台。时时勤拂拭,莫遣有尘埃。’有居士卢慧能密于秀偈侧写云:‘菩提本非树,明镜亦非台。本来无一物,何假拂尘埃。’大师乃传法于能。”

[依依] 依稀貌;隐约貌。陶潜《归园田居》其一:“暧暧远人村,依依墟里烟。”