《冬夜耿拾遗王秀才就宿因伤故人》原文|笺释|赏析

旧时闻笛泪,今夜重沾衣。方恨同人少1,何堪相见稀。竹烟凝涧壑,林雪似芳菲。多谢劳车马,应怜独掩扉。

【校记】

1.人,《全唐诗》一作“袍”。

【笺释】

[耿拾遗] 即耿湋,见本书卷四耿湋小传笺释。

[闻笛] 魏晋之间,向秀与嵇康、吕安友善,康、安为司马昭所杀,秀经嵇康山阳旧居,闻邻人笛声,感怀亡友,作《思旧赋》。《晋书》卷四九《向秀传》:“作《思旧赋》云:余与嵇康、吕安居止接近,其人并有不羁之才,嵇意远而疏,吕心旷而放,其后并以事见法。嵇博综伎艺,于丝竹特妙,临当就命,顾视日影,索琴而弹之。逝将西迈,经其旧庐,于时日薄虞泉,寒冰凄然,邻人有吹笛者,发声寥亮。追想曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋。”后遂以“闻笛”为悼念故人之词。卢照邻《南阳公集序》:“辍斤之恸,何独庄周;闻笛而悲,宁惟向秀。”李白《春夜洛城闻笛》:“谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。”

[同人] 《周易》有“同人”卦,离下乾上,“同人于野,亨。”孔颖达疏:“同人,谓和同于人。”意为与人和协。亦指志同道合的朋友。陈子昂《偶遇巴西姜主簿序》:“逢太平之化,寄当年之欢,同人在焉,而我何叹?”