楚客秋多兴,江林月渐生。细枝凉叶动,极浦早鸿声。胜赏睽前夕,新诗报远情。曲高惭和者,惆怅闭寒城。
【笺释】
[萧二十七侍御] 名不详。
[楚客] 指屈原。屈原忠而被谤,身遭放逐,流落他乡,故称“楚客”。后遂泛指客居他乡之人。李白《愁阳春赋》:“明妃玉塞,楚客枫林,试登高而望远,痛切骨而伤心。”岑参《送人归江宁》:“楚客忆乡信,向家湖水长。”
[极浦] 遥远的水滨。《楚辞·九歌·湘君》:“望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。”王逸注:“极,远也;浦,水涯也。”江淹《杂体诗·效谢惠连〈赠别〉》:“停舻望极浦,弭棹阻风雪。”杜甫《赠特进汝阳王二十韵》:“樽罍临极浦,凫雁宿张灯。”
[曲高] 宋玉《对楚王问》:“客有歌于郢中者,其始曰《下里巴人》,国中属而和者数千人。其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。其为《阳春白雪》,国中属而和者不过数十人。引商刻羽,杂以流征,国中属而和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡”。意谓曲调高雅,能跟着唱的人就少。比喻知音难得。后亦以“曲高和寡”比喻言论或作品不通俗,能理解的人很少。《艺文类聚》卷四四引阮瑀《筝赋》:“曲高和寡,妙伎难工。”