词·欧阳修词《踏莎行》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

词·欧阳修词《踏莎行》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。寸寸柔肠,盈盈粉泪。楼高莫近危栏倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。

(据丛照楼影宋本《欧阳文忠公近体乐府》,下同)

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士,谥文忠。天圣进士,官至枢密副使、参知政事。在北宋文坛,是文学革新运动的领袖人物。文宗韩愈,倡导文道结合,为唐宋八大家之一;其诗一洗“西昆体”的浮艳之风,清新自然;词作存有二百多首,富于情韵。著有《欧阳文忠公集》、《六一词》。

此词宋人黄升加词题为“相别”(《唐宋诸贤绝妙词选》卷二),清人金圣叹又改词题为“寄内”(《唱经堂批欧阳永叔词十首》)。这都有助于我们对词意的理解。词的抒情主体为离家的征人,抒写在旅程中感受到的离情别绪。词在构思方面甚为奇特。

征人离家时正值一年中最美好的季节——阳春二月。梅花已开残,柳枝柔细,这是阳春二月的物候特征。征人对物候的感受,则是在“候馆”与“溪桥”等处。“候馆”为古代迎候宾客的馆舍,“溪桥”为山野间景物,它们表明征人已踏上了旅程。“草薰风暖”是化用南朝江淹《别赋》的名句:“闺中风暖,陌上草薰。”春风温暖,青草发出细细的香气,这进一步点明了季节。在这个季节,如果与家人团聚共度春宵是最适宜的,而征人却在旅途中摇动着马缰绳缓缓前进。这暗寓了征人对家的留恋之情,故不忍匆匆策马。“摇征辔”是理解词意的关键之处,作者是在马上缓摇征辔时触动强烈的离情别绪的。按常理而言,离愁是随着离别的渐远而渐渐淡忘的,然而这位征人却是因旅程的渐远而增强增浓,它竟如一溪远去的春水,迢迢不断,绵绵不绝。上阕结句,用递进和比喻的手法巧妙地表达了对家人极其深厚诚挚的眷恋之情。

下阕,作者转换了抒情的角度,设想别后家人对他的思念之情。他猜想: 她此时已因离别而柔肠寸断,满面泪水,悲伤不已了。“楼高莫近危栏倚”是理解下阕词意的关键处。征人想象家人离别后痛苦,估计她必然登上高楼远远眺望征人。他因而很想劝慰她不要去登楼而望。结尾两句便是说明不要登楼而望的原因。在高楼上,极目之处将是平远绵渺的草地,此后便是淡淡的春山;可是征人早已在春山之外了,根本不可能望见的。全词至此突然结束了,似乎语意未尽。这含蓄地表达了抒情主体对家人的关切,也间接表达了他们之间真挚的情感。

全词非常成功而含蓄地表达了对家人思念的缠绵情感,体现了北宋中期贵族士大夫细致的感受和新的社会审美情趣,因而前人认为此词写得“极切极婉”。像这样转换叙述角度的词,在宋词中是不多的。它造成词意扑朔迷离而收含蕴之效。作者尤其善于融景入情,以致上下阕两结句婉约优美,给人留下许多想象,被认为是“不厌百回读”的名句。