爱国诗词《姜夔·翠楼吟》原文|译文|注释|赏析

爱国诗词鉴赏《姜夔·翠楼吟》原文|译文|注释|赏析

淳熙丙午冬,武昌安远楼成,与刘去非诸友落之,度曲见志。予去武昌十年,故人有泊舟鹦鹉洲者,闻小姬歌此词,问之,颇能道其事,还吴为余言之; 兴怀昔游,且伤今之离索也。

月冷龙沙,尘清虎落,今年汉酺初赐。新翻胡部

,听毡幕元戎歌吹。层楼高峙。看槛曲萦红,

檐牙飞翠。人姝丽,粉香吹下,夜寒风细。此

地,宜有词仙,拥素云黄鹤(11),与君游戏。玉梯凝

望久(12),叹芳草萋萋千里。天涯情味。仗酒祓清愁(13)

花销英气。西山外,晚来还卷,一帘秋霁。

【注释】 ①武昌安远楼: 即武昌南楼白云楼的别称。②度曲:填词谱曲。③小姬:歌妓。④龙沙: 《后汉书·班超传赞》: “坦步葱、雪,咫尺龙沙。”后泛指塞外沙漠之地。⑤虎落: 遮护城堡或营寨的竹篱。⑥汉酺 (pu): 《汉书·文帝纪》: 十六年九月,得玉杯,刻曰:“人主延寿,令天下大酺。”酺,聚众饮酒。淳熙丙午年正月庚辰,宋高宗八十寿辰,犒赐内外诸军。作者所言即指此。⑦胡部曲: 指西域各民族的音乐。⑧元戎: 兵车。又,元帅亦称元戎。⑨姝 (shu)丽: 美,漂亮。⑩词仙: 词人的美称。(11)素云: 白云。黄鹤:指黄鹤楼。《寰宇记》载: 费文祎登仙,每乘黄鹤,憩于武昌城楼,故名黄鹤楼。(12)玉梯:指高楼。(13)祓 (fu): 消除。

【鉴赏】 宋孝宗淳熙十三年 (1186) 冬,武昌安远楼竣工,作者与刘去非诸友同去游观,写下这首咏楼词。此楼名为 “安远”,而实则恰恰相反,故赋词予以讽喻,希望朝廷上下不要只顾宴饮之乐,应多为国家前途着想。

词上阕极写安远楼内外的宴乐景象。“月冷龙沙,尘清虎落”,以对句点出此时南宋与金人已议和,没有战事发生,又恰当宋高宗八十大寿,朝廷赐酺,大宴特宴,边防线上也一派怡乐气氛,响着“新翻胡部曲”、“元戎歌吹”。这是楼外的情景,也是对南宋天下的概括描写,武昌安远楼当然也不例外。你看,值此山河破碎、民不聊生之时,新建的安远楼却是“层楼高峙”、“槛曲萦红,檐牙飞翠”,如此的堂皇富丽,而楼内是 “人姝丽,粉香吹下,夜寒风细”,日夜灯红酒绿、醉生梦死、歌舞升平。这种景象与北方沦陷区形成了两个天地。在那里,金人日夜做着吞并南宋的美梦,他们盘马弯弓,野心勃勃。百姓受尽蹂躏,过着啼饥号寒的日子,日夜盼望宋军重来,收复失地,重整山河。可惜,南宋王朝只顾偏安、享乐,忘了国耻民仇,这怎能不令人忧愤呢?

正因为如此,所以词的下阕就掉转笔头来写词人的情怀。作者说,本来江南是地杰人灵之处,而今却见不到志士仁人。“玉梯凝望久,叹芳草萋萋千里”,站在高楼眺望,见到的只是一片荒凉,多么令人失望啊! 如何排解由 “失望”而生的 “清愁”呢?只好以酒来 “花销”,这又是多么无奈与凄苦啊! 好在老天有情:“西山外,晚来还卷,一帘秋霁。” 临近黄昏了,忽然雨过天晴,令人欣喜。结句的这个景物意象实是诗人 “希望” 的物化。尽管诗人对目前的南宋王朝失望,对未来却仍然寄托着希望,希望有朝一日,宋朝也会雨过天晴,能驱逐金人,收复北方,重振雄风。

由上可见,诗人的忧国忧民之情和对南宋统治者们偏安、享乐的指斥,都表达得比较委婉,不直露,却又是十分深切的。从词的字面看,上阕写宴饮之乐景,下阕写诗人登楼时的个人情怀,似乎都是极平淡之事。然而,这些描写都是扣紧时局来落墨的。因此,这些平淡之景就富有了特殊性,寓有深意了。又因为诗人成功地运用了反衬手法,其诗意就表达得格外深切。词里安排了两重反衬:一重是南宋王朝的宴乐与北方残破山河和金人的野心勃勃相对照,又一重是安远楼的歌舞快活与诗人的愁苦相对照,两重对照起了有力的反衬效果,赋予此词以高度的艺术性。

文章作者:何文忠