上石西州
其一
黄茅爲宇竹爲门(2),斗米肩豚浊酒尊(3)。
欲向此中停信宿(4),俄传交趾掠前村(5)。
其二
几处人烟覆短墙(6),山多未许牧牛羊(7)。
颓祠蔓草无香火,惟见残碑枕夕阳。
其三
百万当年事远征,高标铜柱伏波营(8);
受降城下徘徊久(9),能得将军日再生(10)。
其四
马跑相传旧有泉(11),行人消渴欲流涎(12);
缾中携得家园茗(13),太子亭边竹火煎(14)。
诗词类别:即事感怀
来源:《粤西诗载》
(1)石西州:今之广西宁明县。
(2)宇:屋檐,这裏指房屋。
(3)肩豚:一腿猪肉。肩。猪腿。
(4)信宿:连住两夜。
(5)“俄传”句:不久就听説越南人在前面的村子抢东西了。
(6)“几处”句:有几处人家,炊烟覆盖着低矮的土墙。
(7)“山多”句:因爲交趾人时常来抢掠村民财物,山岭虽多,但不让牛羊上山放牧。
(8)“高标”句:高高地树立一根铜柱在伏波营前。汉光武帝派马(援)伏波将军南征交趾,胜利后,在边界上立铜柱以振大汉之声威。
(9)受降城:接受交趾投降时举行仪式的地方。
(10)“能得”句:意爲现在交趾时常前来掠夺边境百姓,如果有马伏波将军这样的人在这裏,那该多好!
(11)马跑泉:元世祖十九年,安南叛乱,世祖派脱欢及右丞唆都太子往讨之。行军中,因马跑而发现泉井,饮之甚甘,故名马跑泉。后改名太子井,后人又改爲杯玉泉,在明江廷辅村前。
(12)消渴:口渴想饮水。
(13)家园茗:家乡的茶叶。
(14)太子亭:在马跑泉边,后人爲纪念唆都太子随军南来而建。
吴尔施
吴尔施(生卒年不详),明代人。万曆三十一年(公元一六○三)举人。
朝代:明代