赠粤帅刘参佐
其一
驱除狸獠鎻严关②,白羽纶巾幕府闲③;
上日马人麾下拜④,城头指説伏波山⑤。
其二
铜柱天南插汉标⑥,象胥重译百蛮朝⑦;
彤弓卢矢承恩日⑧,勾漏寻仙路不遥⑨。
诗词类别:即事感怀
来源:《粤西诗载》
①刘参佐:当时驻守两广地区的将领。参佐,军官名,主帅的部下将领。
②狸獠:兇恶的野猫子,这裏指当时侵扰边境的越南人。严关:重要的关口。
③白羽纶巾:古代的装束,儒将手挥羽扇,头戴纶巾。
④上日:初一日,良辰吉日。马人:又称马留人,或马来人。指马援征交趾时留下来看守铜柱的一批人。韩愈《送郑尚书赴南海》诗:“上日马人来。” 麾下:将帅的旗下,这裏指将帅。
⑤伏波山:马援(伏波将军)征交趾后,当地人把凭祥附近的山称爲伏波山,以纪念马援的功绩。
⑥铜柱:汉光武帝时,马援(伏波将军)南征交趾,讨乎叛乱,在边境七立铜柱以示汉威。
⑦“象胥”句:意爲各少数民族都来朝见,翻译官在进行翻译。象胥:翻译官。古代称从事语言翻译的人爲象。重译:翻译。
⑧“彤弓”句:意爲在皇上赏赐彤弓卢矢的时候,也就是南征凯旋归来之时。彤弓:朱红色的弓。古代诸侯有大功时,天子赐以彤弓,使专征伐。卢矢:黑色的箭。
⑨勾漏:勾漏山,在广西北流县,相传葛洪曾在此炼丹修仙。
李维桢
李维桢(公元一五四七——一六二六),字本宁,明代京山(今湖北京山县)人。隆庆二年(公元一五六八)进七,由庶吉士授编修,累迁至提学副使。天启初,以布政使家居,年七十余,召与修《神宗实録》。后进爲礼部尚书,告老归家,卒。崇祯时赠太子太保。有《史通评释》、《大泌山房集》。
朝代:明代
籍贯:湖北京山