《竹竿》简析|导读|概况|介绍

《竹竿》简介|介绍|概况

《诗经·卫风》篇名。《毛诗序》说:“《竹竿》,卫女思归也。适异国而不见答,思而能以礼者也。”宋朱熹《诗序辨说》:“未有不见答之意。”《诗集传》:“卫女嫁于诸侯,思归宁而不可得,故作此诗。”明丰坊《子贡诗传》:“宋桓姬之媵和其小君之赋,赋《竹竿》。”清方玉润《诗经原始》: “小序谓‘卫女思归’,大序增以‘不见答’;何氏楷则谓《泉水》及此篇皆许穆夫人作;姚氏际恒以其语多重复,非一人笔,疑为媵和夫人之词。均未尝细味诗辞也。《载驰》《泉水》与此篇虽皆思卫之作,一则遭乱以思归,一则无端而念旧,词意迥乎不同。此不惟非许穆夫人作,亦无所谓不见答意。盖其局度雍容,音节圆畅,而造语之工,风致嫣然,自足以擅美一时,不必定求其人以实之也。”今人闻一多《风诗类抄》:“女子出适,失恋者见而自伤也。”高亨《诗经今注》:“卫国一个贵族妇人离开父母家很远,不能回去探问,因作此诗。”袁梅《诗经译注》:“一个女子备受思夫之苦,思绪万千,如白云流水悠忽远逝。”孙作云《诗经与周代社会研究·诗经恋歌发微》:“《卫风·竹竿》是一位失恋男子之作。……他当初和这位女子恋爱,也就在这淇水边。那时候他们相亲相爱,言笑晏晏,是何等的快乐!后来这位女子出嫁了。这次,他又来到淇水,山川依旧,人物都非,因此他只好‘驾言出游,以写我忧’了!”该诗语言自然简练,含蓄蕴藉,形象鲜明。