西方文学·《安提戈涅》

西方文学·《安提戈涅》

法国剧作家阿努伊的一部情境剧。此剧以古希腊悲剧家索福克勒斯的同名剧作为原型,进行了变形;写于法国被占领时期,含有一种政治暗示,反映了法国被战争破坏的情况,表现了存在的困境,选择与秩序的对立。这个戏不是性格剧,而是情境剧,不重行动,主要在一个中心场面,即克瑞翁与安提戈涅相遇。安提戈涅行动的理由是正义。她独自处在一个没有绝对价值的荒诞的世界,她有拒绝世界的原由。在一个清晨,为波吕涅刻斯举行了埋葬仪式后,她拒绝了海蒙的爱,拒绝了伊斯墨涅的劝告。面对克瑞翁一次又一次振振有辞的劝说,她一次又一次回答:“不!”她所做的一切并不为什么,仅仅为自己。安提戈涅代表了人类普遍处境中的意志。此剧的兴趣不在个人或个性,而在于她为什么作出选择。她真正的动机是个人的,是为自己,因而此剧实质上探讨了人心深处的问题,深刻的存在问题。这个变形,一方面接近存在主义戏剧,一方面已经接近荒诞派戏剧了。这个戏的形色也颇有特色。一开场,剧中所有的人物依各种组合出现在舞台上。安提戈涅、歌队、三个卫兵、欧律狄刻、女仆、伊斯墨涅、海蒙、克瑞翁、侍从、报信人分布在由台阶和拱门构成的布景的适当位置上。幕升起时,歌队转身走下台阶说:“看哪! 这些人就将为你们演出安提戈涅的故事!”然后一一详细介绍他们的故事。完了,人物退场,女仆与安提戈涅相遇,直接进入演出。戏无中断,由歌队的评价、叙述,或由定格使戏似断实连。整个戏集中,紧凑、一气呵成。阿努伊不仅对这个古代悲剧重新作了解释,而且重新进行了创作,使其形式也现代化了。