吉利支丹文学

吉利支丹文学

又称“南蛮文学” 。“吉利支丹”,指天文19年(1560)始从外国传入日本的天主教。这种日本文学系指天主教传教师于室町时代(1392—1573)末至江户时代(1603—1867)初,为了便于传布教义和学习日语而著述、翻译的一种宗教文学。其内容可大致分为宗教、文学和语言等三类。其中最著名的有《天草本平家物语》(“天草本” ,指天主教于天草出版的铅字版本1592)和《天草本伊曾保物语》(1593)等。前者由编者将《平家物语》的要点译成当时的口语,再用罗马字缀写而成,共4卷; 后者也是由编者将希腊的名著《伊索寓言》译成当时的口语,再用罗马字缀写而成,共2卷。《天草本伊曾保物语》是日本第一部欧美文学的译作,故在日本翻译文学史上具有重要意义。以上两部作品均为了解和研究室町时代口语的珍贵资料。此外,尚有文典、辞书之类,如《日葡辞书》等。