李锦福

李锦福

印度尼西亚华裔马来文学的先驱,生于西爪哇茂物,小时受教育于私立荷兰教会学校,也曾在闽南人办的私塾学习3年,这使他掌握了马来语、巽达语和荷兰语,同时对中国文化也有所了解。他曾从事多方面的工作,当过教师、出版商、报纸撰稿人等。1884年出版的第一部马来语语法书《吧达威马来语》为“华人马来语”的发展奠定基础,被誉为 “华人马来语之父”。1885年发表的长诗《希蒂·阿克巴丽》获得很大成功,接连再版3次。1890年起便不停地翻译和创作,与荷兰作家韦格尔斯合作翻译了《基督山伯爵》(1894—1899)和许多西方文学作品。在其他华人的帮助下也翻译改写了不少中国文学作品。他自己除写诗之外,也写小说,大都发表在报刊上。