两宋·《贺新凉》与《贺新郎》
苏轼任官杭州时,一次酒宴上,官妓秀兰因沐浴后困睡而迟到,引起席上一官员的恼怒,苏轼作词为秀兰解围。因取沐浴新凉之意,故词调名《贺新凉》。后人以音相近误作《贺新郎》。杨偍《古今词话》:“苏子瞻守钱塘,有官妓秀兰天性黠慧,善于应对。湖中有宴会,群妓毕至,惟秀兰不来。遣人督之,须臾方至。子瞻问其故,具以‘发结沐浴,不觉困睡,忽有人叩门声,急起而问之,乃乐营将催督之,非敢怠忽,谨以实告。’子瞻亦恕之。坐中倅车属意于兰,见其晚来,恚恨未已,责之曰:‘必有他事,以此晚至。’秀兰力辩,不能止倅之怒。是时榴花盛开,秀兰以一枝藉手告倅,其怒愈甚。秀兰收泪无言。子瞻作《贺新凉》以解之,其怒始息。子瞻之作,皆目前事,盖取其沐浴新凉,曲名《贺新凉》也。后人不知之,误为《贺新郎》,盖不得子瞻之意也。”