杜耒《寒夜》原文翻译、注释及赏析

杜耒《寒夜》

寒夜客来茶当酒,

竹炉汤沸火初红。

寻常一样窗前月,

才有梅花便不同。

 

【注释】

(1)竹炉:古代一种烧炭的小火炉,外壳用竹子编就,炉芯用泥巴围砌而成,中间有铁栅,隔为上下两层,常用来烹茶。汤:即开水,这里指茶水。

(2)寻常:往常、平常。

(3)才有:同“一有”。

【赏析心得】

这首诗写的是寒夜客来,与前面赵师秀写的梅雨之夜约客不来的味迥然有异。

“寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。”首两句点题:寒夜客来。寒夜来客,不是可人不会约,更不会来。诗人一生漂泊,甚为清贫,家中无酒,只好以茶当酒,招待客人。竹炉炭火红旺,水开沸腾,正好泡茶。就在火苗跳动、宾主饮茶、聚谈融融之际,窗前明月下梅影扶疏,给人顿生一种别样说不出的美感,那境那情,微妙传趣,只能意领无法言传。“寻常一样窗前月,才有梅花便不同。”主人忽然发现,原来今夜窗台上的梅花开放了,才觉得明月较往夜不一样,更加明媚、透亮,客主心情格外欢快舒畅。不言而喻,梅花就是寒夜来访客人的象征,这位客人与自己不仅性情相投,而且是位品质高尚的人。“才有梅花便不同”从此成为名句,引申为只要有了优秀的人才,一个单位、一番事业,就会出现与众不同的新气象、新业绩。