韩偓《水自潺湲日自斜》原文翻译、注释及赏析

水自潺湲日自斜,尽无鸡犬有鸣鸦。

千村万落如寒食,不见人烟空见花。

 

【注释】

(1)这首绝句写于唐亡后不久的梁开平四年(910),诗人时年六十七岁。题中的沙县 (今福建省沙县)、尤溪县(今福省建尤溪县),均在闽江支流尤溪中下游,处于福建中部。 泉州:今福建省泉州市。值:逢。泉州军:泉州藩镇的军队。

(2)潺湲:水流舒缓。

(3)尽无鸡犬:到处不见一只鸡犬。有鸣鸦:偶而听到几声乌鸦的啼叫声。

(4)落:村落,村庄。寒食:清明节前两天为寒食节,这天禁止白天烧火、晚上点灯。

(5)人烟:此处指居民。

【赏析心得】

这首写景诗,是唐朝灭亡不久,作者避难闽中(今福建省中部地区)所写。作 者系已过花甲的老人,生当唐室末造,素有匡复之志,为唐朝最后一个皇帝昭宗所 倚重,欲任为宰相。但当时朝廷被降唐之黄巢部将朱温(皇帝赐名为朱全忠)所控 制,有志不得伸,终被朱贬逐出朝。他辗转南下,于昭宗天佑三年(906)到达福州, 投靠威武节度使王审知。次年朱温篡唐,建立梁王朝,王受封号为闽王。韩又流寓 沙县尤溪,最后定居泉州南安县。韩偓亲眼目睹大唐灭亡,内心悲冷,无以言状。 如今,看见唐亡后,藩镇军队扰民罪恶,更是悲中添愤,写下此首绝句,予以揭露, 稍减心头之恨。

“水自潺湲日自斜,尽无鸡犬有鸣鸦。”作者沿着闽江支流尤溪,从沙县至尤 溪县,所经村落皆空、荒芜凄凉。他悲愤地指出这是泉州藩镇之军抢掠过后所造成 的恶果。作者唯一能做的,就是用他的妙超之笔,将泉州藩镇军队的扰民罪恶绘声 绘色地描写出来。农村景象中,河水照样缓缓地流淌,太阳东升西落,夕阳照旧斜照。 然而,与之相比的是,所到之处,不见一只鸡和犬,只是偶而听见一两声乌鸦的啼 叫声,藩镇战乱,将农村洗劫一空,呈现的是满目荒凉。“千村万落如寒食,不见 人烟空见花”。作者走过千万村庄,每个地方都像寒食节那样冷冷清清,白天不见 炊烟,夜晚不见灯火,路上、村里看不见一个人影,看见的只是自开自落的山花。

作者充分运用对比手法,首两句用“水自”“日自”两“自”字描绘广大农村“尽 无”鸡犬、“有”鸣鸦的极目荒凉;末两句以“不见”人烟与“空见”花的对比, 又加重战后农村荒芜的渲染,对藩镇祸害的揭露和谴责入木三分、令人切齿痛恨。