《白驹》原文|译文|注释|赏析

皎皎白驹,浑身皎洁的白马,

食我场苗;吃我场上的豆苗;

絷之维之,绊住它啊拴住它,

以永今朝。延长欢乐的今朝。

所谓伊人,所说的那位贤友,

於焉逍遥!来到这里逍遥!



皎皎白驹,浑身皎洁的白马,

食我场藿;吃我场上的豆叶;

絷之维之,绊住它啊拴住它,

以永今夕。延长今晚的良辰。

所谓伊人,所说的那位贤友,

於焉嘉客!我家尊贵的客人!



皎皎白驹,浑身皎洁的白马,

贲然来思。很快地跑到这儿。

尔公尔侯,你是尊贵的客人,

逸豫无期。这个地方十分安逸。

慎尔优游,谨慎地过优乐生活,

勉尔遁思!抑制你逃离的念头!



皎皎白驹,浑身皎洁的白马,

在彼空谷。回到那空旷的山谷。

生刍一束,一束鲜草作饲料,

其人如玉。那个人玉一般美好。

毋金玉尔音,别忘了给我捎个信,

而有遐心!别存着疏远我的心!



[注释]①絷:用绳子绊住马脚维:拴住马缰绳。②永:延长。③贲:通“奔”。贲然,马快跑的样子。④生刍:喂马用的青草。⑤音:音讯。



[赏析]《白驹》是一首别友思贤的诗。《毛传》指出:“宣王之末,不能用贤,贤者有乘白驹而去者。”方玉润曾有疑于此:若宣王不能用贤,“何以眷眷於贤若是哉?其时中兴初定,安知宣王不有贫贱至交不肯出仕王朝,如严光之于汉光武,李泌之于唐肃宗,独行其志以为高者?”(《诗经原始》)这个见解是颇有道理的。

全诗共四章。一、二章写“爱贤而欲絷其驹”。“皎皎白驹,食我场苗。”“皎皎白驹,食我场藿。”这皎洁的白马,是“况其洁白之贤人”的,表面上写洁白的小马,实为喻志洁的行人。王粲在《赠士孙文始》诗中所云:“白驹远志,古人所箴”即指此义。这两章是设想之辞,希望这位已去的贤者乘白驹而来,吃我场圃里的禾苗和豆叶,那我就“絷之维之,以永今朝”,“絷之维之,以永今夕”。絷,用绳子把马足绊住;维,把马缰绳拴上。绊马拴马都是为了留人,好和这位贤者在一起延长欢乐的今朝,延长一晚的良辰。不仅表现了无限爱慕之情,同时也诚挚地道出了真心挽留之意。既希望这位贤人能长期在这里徜徉、逍遥,并将成为这里的嘉客,情真意笃,厚意感人。

第三章写希望贤者快快到来,担心其优游逃避。开头两句写道:“皎皎白驹,贲然来思。”贲然,马疾行的样子。明写马疾速地奔驰,实喻尊贵的客人将会迅急地来到。“尔公尔侯,逸豫无期”,逸,安闲;豫,娱乐。此言公侯在外游乐,时间可长可短,无妨在这里多住几天。因而希冀“慎尔优游,勉尔遁思”,谨慎地过优游快乐的生活,抑制逃避遁逸的念头。这里的“慎”、“勉”二字下得深妙,与下章“毋金玉尔音,而有遐心”相应,从章法上看,前后照应;从感情上看,殷勤思挽,一片诚挚的深情希望贤者丢掉逃避的念头,以便能一展其贤才和抱负。这慎、勉二字有希冀、有劝勉,真挚、诚信之情,是十分感人的。

第四章,前四句写出贤人的高洁身分。“皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。”那位幽隐至空旷山谷中的贤者,其品德洁白如美玉,令人崇敬而神往。“生刍”与“场苗”前后呼应,前面由马及人,这里则由刍及人。故后二句希望以声音相通:“毋金玉尔音,而有遐心。”所谓金玉者,是珍重吝惜的意思,恐怕别去之后不通音讯,以至远而避之。因而希望不时地捎个信来,不要把自己的声音看得金玉般宝贵。这里约之诚恳,言之甘美,不仅写出别时之依依,更托出别后之眷眷,均从这希冀、愿望中追叙出来,芳芳悱恻,一往情深;托事写情,情事如画。至此,诗篇把思贤怀友的思想感情,描绘到了极境。正如孙鑛所云:“写依依不忍舍之意,温然可念,风致最有余。”

“感时歌蟋蟀,思贤咏白驹。”(曹摅《思友人》)“穴疑丹凤起,场似白驹来。”(骆宾王《幽絷书情通简知己》)昔人留下的这些诗句都与思贤怀友相关,由此可见《白驹》这首诗对后世的影响是深远的。