《闵予小子》原文|译文|注释|赏析

闵予小子,念我这年幼的小子,

遭家不造,家门遭丧真不幸,

嬛嬛在疚。孤独忧伤心悲痛。

於乎皇考!啊,赞美我伟大的先父!

永世克孝。终生能把孝道尽。

念兹皇祖,远念我伟大的先祖,

陟降庭止。神灵常降保王庭。

维予小子,我今年幼嗣大业,

夙夜敬止。誓将日夜恭谨理朝政。

於乎皇王!啊,敬告我伟大的先王!

继序思不忘继承宏业不敢忘。

[注释]①予小子:成王对先王、先祖自称。②不造:不吉祥,不幸。③嬛(qiong)嬛:同“茕茕”,孤独无依的样子。疚:心伤致病。④永世:终生。⑤陟(zhi)降:升降,此指文王灵魂时时升降于王庭,以赐福佑⑥皇王:此兼指文王和武王。⑦序:绪,即王业。思:语助词,犹“兮”字

[赏析]这篇诗据《诗序》说是“嗣王朝于庙也”,即认为这首诗是继位的君王朝拜先王之庙所作的诗,而未言何时事。朱熹《诗集传》则进一步指明:“成王免丧,始朝于先王之庙而作此诗。”据史载,周武王伐纣,灭商,建立了周王朝,但开国后不久,武王即弃世,其子成王年幼继位,由周公辅政。待年稍长,方才亲政。这首诗大约就是成王亲政时前往视庙祝告时所用的诗

全诗一章,十一句,可分为三个层次:开首三句是成王自陈遭父丧的不幸和孤独忧伤的心情。开端句“闵予小子”,很带有感情色彩,“闵”通“悯”,是乞求先王之灵对自己怜念、顾惜的意思,表明了失去父亲后自己孤独无依的可怜处境。下两句写身遭父丧,无限伤痛,如重病在身。诗中着意写自己的悲哀、孤独,正在于明示做人子的一片孝心。接着四句写对先父美德的追念和感念先祖在天之灵对王室的福荫。古代殷周王朝,都是信奉祖先神的。他们认为先王在世时为后代开创基业,死后灵魂升天,仍对王朝起着保护神的作用。前两句是说他的先父武王一生谨守孝道,美德流芳,是为后世子孙的榜样。句首用了表示叹息声的语气词“於乎”(呜乎),即表示悼念,又表示赞叹,感情浓重。后二句更进一步缅怀先祖文王,由近及远,表示自己对列祖列宗均心怀感念,不忘福佑之恩。结尾四句是明志之词,表明自己继统之后,定将日夜勤劳,谨守祖训,做到凡事以“敬”。方玉润《诗经原始》曾对此解释说:“周宗圣圣相承,家学渊源不外一‘敬’字。文王之学曰‘缉熙敬止’,武王之学曰‘敬胜怠者吉’,今成王方嗣统,欲上继祖父之绪于不忘,亦曰‘夙夜敬止’,其心传之要不在是欤?”故这最后四句,是表示自己继位以后,对祖训不敢或忘,以承遗志,使国家永世恒昌,代代相绪不绝。

《周颂》本王朝庙堂用诗,要求肃穆恭谨,符合礼仪。这首诗先诉先王去世后的哀痛,再颂先王之美德,最后化悲痛为力量,表明自己绪志不忘的决心和责任。章法严谨,条理井然,一诗而三转折,感情亦随之起伏回荡。这篇诗的章法格局,为后世哀祭体作品所取法。