《旱麓》原文|译文|注释|赏析

瞻彼旱麓,遥望旱山那山麓,

榛楛济济。密密丛生榛与楛。

岂弟君子,平易和乐好君子,

干禄岂弟。品德高尚有福禄。



瑟彼玉瓒,祭神玉壶有光彩,

黄流在中。香甜美酒流出来。

岂弟君子,平易和乐好君子,

福禄攸降。祖宗赐你福和财。



鸢飞戾天,鹞鹰展翅飞上天,

鱼跃于渊。鱼儿跳跃在深渊。

岂弟君子,平易和乐好君子,

遐不作人。培养人才万万千。



清酒既载,摆好清醇美味酒,

骍牡既备。备好红色大公牛。

以享以祀,虔诚上供祭祖先,

以介景福。祈祷神灵把福求。



瑟彼柞棫,密密一片柞棫林,

民所燎矣。砍下烧火祭神灵。

岂弟君子,平易和乐好君子,

神所劳矣。神灵保佑百事成。



莫莫葛藟,茂密葛藤长又柔,

施于条枚(11)。蔓延缠绕树梢头。

岂弟君子,平易和乐好君子,

求福不回(12)。不违祖德把福求。

(采用程俊英译诗,有改动)





[注释]①旱:山名,在今陕西省南郑县。②岂弟:即“恺悌”,和乐平易。③干禄:求福。④瑟:鲜亮净洁。玉瓒:即圭瓒,天子祭神时所用的酒器。以玉圭为柄,柄的一端有勺,用来灌酒祭神。⑤戾:至。⑥载:陈设。⑦介:求。景:大。⑧瑟:众多的样子。⑨劳:劳来,保佑。⑩莫莫:茂密的样子。(11)施(yi):蔓延。(12)回:违背。也可解作邪僻。



[赏析]这首诗的内容较为单一:赞颂君子祭神得福。这位君子旧注说是周文王。清姚际恒又根据诗意作了进一步的论证:“此篇与上篇(《棫朴》)亦相似,大抵咏其祭祀而获福,因祭祀及其助祭者以见其作人之盛,则谓文王为近也。”(《诗经通论》)上述说法是可信的。

诗以“瞻彼旱麓,榛楛济济”——旱山脚下榛树楛树长得茂盛繁密,作为起兴,这与下文的君子祈神求福,在思想义理上有无关联呢?对此,吴闿生在《诗义会通》中引用了《周语》的阐释:“旱麓之榛楛殖,故君子得以易乐干禄。若夫山林匮竭,榛麓散亡,薮泽肆既,民力凋尽,田畴荒芜,资用乏匮,君子将险哀之不暇,而何易乐之有?”他并认为这段解说“发明义蕴,甚为切尽”,也就是说,这二句起兴与君子的和乐得福,是有着内在的因果关联和象征作用的。它说明,只有政治清明、生产发展、财用丰足,君子才能快乐平易求福得福。这样的理解我们是可以作为参考的。

全诗共六章,反复颂扬了君子的祀祖得福,并对供酒献牛的祭祀仪式,也作了一些赋叙。其中引人注目的是第三章。它与《棫朴》篇第四章“倬彼云汉,为章于天。周王寿考,遐不作人?”在写法和用意上都很类似。这壮丽的景观,不仅象征着如日东升的大周前程,而且也使得这首较为平淡的诗作光彩陡增。诗人把大自然中活泼泼的生命的搏动,熔铸于精美的艺术形象之中。它的影响则广施于后世,唐代诗僧玄览“大海从鱼跃,长空任鸟飞”的名句渊于此。