《樛木》原文|译文|注释|赏析

〔原文〕

南有樛木,(韩樛作朻。)

葛藟纍之。

乐只君子,

福履绥之。

(纍、绥,脂部。)

南有樛木,

葛藟荒之。

乐只君子,

福履将之。

(荒、将,阳部。)

南有樛木,

葛藟萦之。

乐只君子,

福履成之。

(萦、成,耕部。)

〔译文〕

南山有棵老树弯又弯,葛藤紧紧把它缠。和乐的君子啊,欢乐安宁福禄来。

南山有棵老树弯又弯,葛藤紧紧把它盘。和乐的君子啊,欢欣安宁福禄长。

南山有棵老树弯又弯,葛藤缠绕往上爬。和乐的君子啊,福禄来到永安康。

〔评介〕

《樛木》三章,章四句。这是一首祝福别人得到幸福的民歌。《小序》谓:“后妃逮下。”而《大序》又曰:“无嫉妒之心。”到宋朱熹《诗集传》也因其说。今多不从。今人蓝菊荪先生认为,《樛木》这首诗,是对劳动者的歌颂,希望能得到幸福美满的生活。这种见解很符合诗的本义。

诗中“乐只君子”句中的“君子”是指何人?历来说法不一,概括起来有:(1)指剥削阶级统治者,如《魏风·伐檀》:“彼君子兮,不素食兮”、《小雅·采薇》:“君子所依,小人所腓”等;(2)宋朱熹认为指“小君内子”即后妃姨太太;(3)指劳动者。在《诗经》中的“君子”指一般劳动者也是有的,如《王风·君子于役》篇中的“君子”就是指当兵的征人,反复体味诗意,本诗的“君子”指善良的劳动者,也是可以理解的。

这首诗共12句,只调换6个字,反复咏叹。这些都是为了避免平淡,使之更新颖,便于抒发感情,这也是民间歌谣的特点,有鲜明的个性,富有表现力,有艺术魅力。高尔基说:“接近民间语言吧,寻求朴素简洁健康的力量,这力量用二三个字就造出一个形象。”《樛木》篇亦然。