《日月》原文|译文|注释|赏析

女子遭遗弃后,控诉对方的没有情意。



日居月诸,(一)太阳呀、月亮,

照临下土。照在广阔的大地上。

乃如之人兮!(二)这个人儿竟这样!

逝不古处。(三)居然对我变心肠。

胡能有定?(四)你怎能就把心儿放?

宁不我顾?难道不把我来想?



日居月诸,太阳呀、月亮,

下土是冒。(五)大地披着它的光芒。

乃如之人兮!这个人儿竟这样!

逝不相好。居然不和我来往。

胡能有定?你怎能就把心儿放?

宁不我报?(六)难道信也没一行?



日居月诸,太阳呀、月亮,

出自东方。光儿来自那东方。

乃如之人兮!这个人儿竟这样!

德音无良。(七)甜言蜜语坏心肠。

胡能有定?你怎能就把心儿放?

俾也可忘!(八)难道真能把我忘!



日居月诸,太阳呀、月亮,

东方自出。从那东边来升上。

父兮母兮!告诉我爹和我娘!

畜我不卒。(九)他爱我来不久长。

胡能有定?你怎能就把心儿放?

报我不述!(十)对我把情义都丢丧!



注释

(一)陈奂:“经中居字当读为其,语助词。《释词》云《小尔雅》曰:‘诸,乎也。”

(二)郑玄:“之人,是人也。”

(三)朱熹:“逝,发语辞。”

马瑞辰:“古者,故之渻借。凡以故旧相处谓之故。故之言固也。故处与二章相好同义。”

(四)朱熹:“胡、宁,皆何也。”

陈奂:“宁不我顾,言胡不顾我也。”

(五)毛亨:“冒,覆也。”

(六)朱熹:“报,答也。”

(七)朱熹:“德音,美其辞。无良,丑其实也。”

(八)朱熹:“言何独使我为可忘者邪。”

(九)马瑞辰:“畜我不卒,谓好我不终。”

(十)朱熹:“述,循也。言不循义理也。”



注音

冒mao贸