《静女》原文|译文|注释|赏析

男女约会,女的躲躲藏藏,男的急得发慌。见面了,女的赠他一颗草,男的当个宝。

静女其姝,(一)好姑娘呀多美丽,

俟我于城隅。(二)等候我在城角里。

爱而不见,(三)躲躲藏藏的不见面,

搔首踟蹰。(四)我搔头徘徊没主意。



静女其娈,(五)好姑娘呀多俊俏,

贻我彤管。(六)送我一把红管草。

彤管有煒,(七)红管草呀红又光,

说怿女美。(八)我真喜爱你漂亮。



自牧归荑,(九)从野地采回那茅荑,

洵美且异。(十)真是美丽又稀奇。

匪女之为美,(十一)不是你草儿多美丽,

美人之贻。是漂亮的人儿赠我的。



注释

(一)马瑞辰:“此诗静女,亦当读靖。谓善女,犹云淑女、硕女也。”

(二)马瑞辰:“是城隅即城角也。”

(三)马瑞辰:“爱者,薆及僾之渻借。……《说文》:‘僾,仿佛也。’”

(四)朱熹:“踟蹰,犹踯躅也。”

(五)朱熹:“娈,好貌。”

(六)余冠英:“彤管是红色管状的初生之草。郭璞《游仙诗》:陵冈掇丹荑,丹荑就是彤管。”

(七)毛亨:“煒,赤貌。”

(八)孔颖达:“说本又作悦。”

(九)朱熹:“牧,外野也。归,亦诒也。荑,茅之始生者。”

(十)郑玄:“洵,信也。”

(十一)朱熹:“女,指荑而言也。”



注音

姝shu枢踟chi池蹰chu除彤tong同煒wei伟说yue悦怿yi亦荑ti题女ru汝