《雄雉》原文|译文|注释|赏析

对远人的怀念,也讥讽那些不讲修养的人。



雄雉于飞,雄野鸡,在飞翔,

泄泄其羽。(一)拍拍地展开那翅膀。

我之怀矣!(二)我想念的人儿呀!

自诒伊阻。(三)他和我各在天一方。



雄雉于飞,雄野鸡,在飞翔,

下上其音。上上下下地鸣唱。

展矣君子!(四)那诚实的人儿呀!

实劳我心。(五)叫我不断的怀想。



瞻彼日月,望着那太阳和月亮,

悠悠我思。我常常在这儿遐想。

道之云远,道路呀,多远长,

曷云能来?(六)他怎能来到我身旁?



百尔君子,(七)你们这班官爷们,

不知德行。不知道品德和修养。

不忮不求,(八)若不损人、不贪财,

何用不臧!(九)干什么不都很漂亮。



注释

(一)陈奂:“隐元年《左传》:‘其乐也洩洩。’杜注云:洩洩,舒散也。与诗泄泄同。洩即泄字。”

(二)朱熹:“怀,思也。”

(三)毛亨:“诒,遗。伊,维。”

朱熹:“阻,隔也。……而我之所思者,乃从役于外,而自诒阻隔也。”

(四)毛亨:“展,诚也。”

(五)陈奂:“实当作寔。寔,是也。此女望君子之词,言诚以君子久役之故,我心是劳也。”

(六)郑玄:“曷,何也。何时能来,望之也。”

(七)朱熹:“百,犹凡也。……言凡尔君子,岂不知德行乎。若能不忮害又不贪求,则何所为而不善哉。”

(八)朱熹:“忮,害。求,贪。”

(九)毛亨:“臧,善也。”



注音

泄xie邂诒yi移