《新台》原文|译文|注释|赏析

女子对婚姻不满,怨诉自己嫁了个丑汉。



新台有泚,(一)河上新台多光灿,

河水弥弥。(二)河水涨得满又满。

燕婉之求,(三)本想选个如意郎,

蘧篨不鲜。(四)哪稀罕你这鸠胸汉。



新台有洒,(五)新台高高立河岸,

河水浼浼。(六)河水流得平又慢。

燕婉之求,本想选个如意郎,

蘧篨不殄。(七)哪宝贝你这鸠胸汉。



鱼网之设,撒开鱼网把鱼盼,

鸿则离之。(八)鸿雁不幸遭了难。

燕婉之求,本想选个如意郎,

得此戚施。(九)哪知嫁给你这驼背汉。



注释

(一)毛亨:“泚,鲜明貌。”

王应麟:“《水经注》,鄄城北岸有新台。”启华按:鄄,在今河南省鄄城县之北。

(二)毛亨:“弥弥,盛貌。”

陈奂:“释文引《说文》,水,满也。

(三)陈奂:“《文选·西京赋》注,引《韩诗》嬿婉之求云:嬿婉,好貌。燕、嬿,古今字。”

(四)朱熹:“蘧篨,不能俯,疾之丑者也。盖蘧篨本竹席之名,人或编之以为囷,其状如人拥肿而不能俯者,故又因以名此疾也。鲜,少也。”

(五)毛亨:“洒,高峻也。”

(六)朱熹:“浼浼,平也。”

(七)郑玄:“殄,当作腆。腆,善也。”

(八)吴闿生:“离,丽也。言所得非所求也。”

(九)朱熹:“戚施不能仰,亦丑疾也。”



注音

泚ci此弥mi米蘧qu渠篨chu除洒cui璀浼mei每殄tian忝