《蜉蝣》原文|译文|注释|赏析

见蜉蝣,叹人生。



蜉蝣之羽,(一)蜉蝣的翅膀,

衣裳楚楚。(二)漂亮的衣裳。

心之忧矣,朝生暮死心忧伤啊,

于我归处!哪儿是我归去的地方!



蜉蝣之翼,蜉蝣的羽翼,

采采衣服。(三)华丽的外衣。

心之忧矣,朝生暮死心忧伤啊,

于我归息!哪儿可以让我安息!



蜉蝣掘阅,(四)蜉蝣多光泽,

麻衣如雪。麻衣白似雪。

心之忧矣,朝生暮死心忧伤啊,

于我归说!(五)哪儿可以让我安歇!



注释

(一)朱熹:“蜉蝣,渠略也;似蛣蜣,身狭而长角,黄黑色。”

(二)毛亨:“楚楚,鲜明貌。”

(三)朱熹:“采采,华饰也。”

(四)毛亨:“掘阅,容阅也。”

吴闿生:“掘阅,双声字。《传》云:掘阅,容阅也。当必古有此语,而后世失之。《谷风》《传》亦曰:‘阅,容也。’容阅,犹《孟子》之言容悦。二字连文成义,言其容采悦泽也。”

(五)朱熹:“说,舍息也。”



注音

蜉fu浮蝣you游说shui税