《史记·少卿足下》鉴赏

《史记·少卿足下》鉴赏

曩者辱赐书[3],教以慎于接物[4],推贤进士为务[5],意气勤勤恳恳[6],若望仆不相师用[7],而流俗人之言[8]。仆非敢如是也。虽罢驽[9],亦尝侧闻长者遗风矣[10]。顾自以为身残处秽[11],动而见尤[12],欲益反损[13],是以抑郁而无谁语[14]。谚曰:“谁为为之?孰令听之![15]”盖钟子期死[16],伯牙终身不复鼓琴[17]。何则[18]?士为知己用,女为悦己容。若仆大质已亏缺[19],虽材怀随和[20],行若由夷[21],终不可以为荣,适足以发笑而自点耳[22]

书辞宜答[23]。会东从上来[24],又迫贱事[25],相见日浅,卒卒无须臾之间得竭指意[26]。今少卿抱不测之罪[27],涉旬月[28],迫季冬[29],仆又薄从上上雍[30],恐卒然不可讳[31],是仆终已不得舒愤懑以晓左右[32],则长逝者魂魄私恨无穷[33]。请略陈固陋[34]。阙然不报[35],幸勿过[36]

【段意】提出任安来信的要点,说明自己“阙然不报”的原因。

【注释】

[1]《报任安书》录自《汉书·司马迁传》。报:答;复。书:信。这是司马迁给任安的复信。

[2]少卿:任安字少卿。任安,本是荥阳一贫士,做了大将军卫青的门客,后又被汉武帝破格录用,官至北军使者护军,曾一度任益州刺史。太始三年冬或四年春,给司马迁写了一封信。不久,任安被捕入狱,时间不长就出狱,仍做北军使者护军。征和二年(前91年)巫蛊案起,戾太子发兵与丞相刘屈氂战于长安城中,任安已受太子节却按兵不动。后太子兵败自杀,武帝后悔,为太子平反,任安以“持两端”之罪被下狱腰斩。足下:书信中对同辈收信人的敬称。

[3]曩(nang):从前;过去。辱赐书:客套语。表示对方赐书是受了委屈,低了身分。自谦之语。

[4]教:教诲。以:用。慎于接物:在待人接物方面要谨慎。即用待人接物要谨慎的话教诲我。

[5]推贤进士:向国君推荐贤能的人。为:作为。务:分内事。把推荐贤能的人作为你分内之事。“慎于接物,推贤进士”是任安来信中的原话,且系主旨。任安指责司马迁为李陵辩护而受宫刑系待人接物之不慎;司马迁回答武帝召问时说李陵是“奇士”,任安认为李陵非“奇士”,不应这样说,劝司马迁以后要向国君推荐真正的贤士。

[6]意气:情意;心意。勤、恳:恳切。

[7]若:好像。望:怨望。仆:仆人,谦称。相:你的话;意见。师用:接受(意见)。

[8]流俗人之言:听信世俗的流言。

[9]虽:即使。罢(pi)驽(nu):表示自己才能低下。罢,通“疲”。驽,劣马。

[10]尝:曾经。侧闻:从旁听到。遗风:遗教。风,高尚品德等。

[11]顾:只是;但。身残:指受过腐刑。处秽:指任中书令之职。司马迁出狱后任中书令,而中书令系由宦官担任,司马迁受过腐刑而得此职,势利者(俗人)以为是尊宠任职,而司马迁却认为是极大的耻辱。

[12]尤:过错;指责。

[13]益:对国家有作为。损:损害。

[14]是以:因此。无谁语:即“无谁与之语”。想告诉别人,但找不到知己尽情倾吐。

[15]谚:俗语。谁为为之?孰令听之:还能干什么呢?还能说什么呢?谁为,为谁。孰令,令孰(谁)。司马迁引这则谚语说明自己不能推贤进士,抒发心头愤懑之情。

[16]—[17]钟子期死,伯牙终身不复鼓琴:钟子期、伯牙都是春秋时楚人。伯牙善弹琴,而钟子期能听出他的琴声所表达的意思,谓之知音。后来钟子期死了,伯牙终身不再弹琴以报知音。司马迁用这个典故感慨当时世态之炎凉。联系到他的遭遇,可能与“推言陵功”而下狱有关。

[18]何则:为什么。

[19]大质:指身体。亏缺:受过刑。

[20]随和:指随侯珠、和氏璧。随,春秋时国名。传说随侯曾救活一条受伤的大蛇,后来大蛇衔来一颗夜明珠报答他。和:楚人卞和。他得到一块未经治理的宝玉献给楚武王,武王的玉匠说是石头,于是武王以欺君罪下令砍了他的右脚。武王死,文王即位,卞和第二次献宝,又被砍掉左脚。成王即位后,卞和抱上宝玉在郊外痛哭,成王派玉匠治理,果得宝玉,称为和氏璧。后世用随侯珠、和氏璧来比喻稀世之宝。司马迁引此典故比喻出众之才华。

[21]行若由夷:德行像许由、伯夷一样。许由、伯夷二人事迹见《伯夷列传》。

[22]自点:自招耻辱。点,通“玷”,玷污。司马迁愤慨地说自己受了宫刑,即使有才能、有德行,再举贤非但不能引以为荣,反而被奸佞耻笑,使自己徒受玷污。

[23]宜答:应该答复。

[24]会东从上来:恰巧(适逢)我跟随武帝东巡,刚从泰山、不其回到长安。会:恰巧;适逢。东:自东(而来)。从上:跟随武帝。有人把此句解释为武帝从建章宫向东回到长安,可存疑。不过王国维在《太史公行年考》中说的“是岁(太始四年)三月(武帝)行幸太山。夏四月幸不其。五月还幸建章宫。书所云‘会从上东来’者也。又冬十二月行幸雍,祠五畤。书所云‘今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上上雍’者也”。清楚地指出“东”非“向东”。今从王说。王国维由此推出的《报任安书》作于太始四年十一月的结论也是可信的。

[25]贱事:繁琐的事务工作。又解为任中书令这一下贱工作。

[26]须臾:指时间很短。竭:详尽。指意:自己的心事。

[27]不测之罪:始料所未及且深不可测的灾祸。此指任安下狱。任安下狱问题有二说:一说指征和三年,任安因受巫蛊案牵连被下狱后腰斩。二说指太始三年冬至太始四年春之际,任安第一次下狱。第二种说法较宜。因为任安一度任益州刺史,而惩治贪赃枉法的官吏是刺史的职责,任安遭到豪强贵戚的反对也是必然之事。信中所说“不测之罪”有双重意思,既指始料所未及,又含深不可测之死罪的意思。不过任安这次下狱未死,不久就出狱了,仍作北军使者。故任安下狱非巫蛊案中下狱一事。

[28]涉旬月:再过一个月。

[29]迫季冬:接近十二月。汉律,十二月处决犯人。说任安这次下狱非巫蛊案中下狱一事,此又是一证。巫蛊案发后,凡属要犯,随发随斩,就地处决,绝不等到十二月再斩。任安受太子节而闭门不出,不助太子,坐山观虎斗,故征和三年春夏之交时,田千秋上书鸣太子冤,武帝给太子平了反。此时武帝怨恨首鼠两端的任安不发兵助太子,致使太子兵败自杀,处任安死刑。任安死于征和三年春夏之交,确系事实,与“迫季冬”不合。

[30]薄:迫近。上雍:到雍。雍,地名。在今陕西凤翔县南。这里筑有祭祀五帝的坛,汉武帝到这里祭五帝,司马迁自然要随之而去。

[31]卒然:卒,通“猝”,匆忙(的样子)。这里指时间仓卒。不可讳:不能讳言,即要直说。司马迁的意思是说:惟恐你不久被杀,因此不能讳言,就直说了吧。

[32]是:这。终:终生。舒愤懑:舒展我的愤懑之情。舒:引伸为抒发。晓:知晓。左右:指任安。不直称对方以示尊重。

[33]长逝者:长眠地下的人。指任安将被处死。私恨无穷:你将对我无比愤恨。说明在任安临终前夕一定要回信,把任安对自己的误解说清楚,把自己目前的处境说明白。

[34]陈:陈述。固陋:固塞鄙陋之见。谦词。

[35]阙然不报:指回信很晚。

[36]幸勿过:请你原谅。