《史记·平原君虞卿列传第十六·虞卿者,游说之士也.》鉴赏

《史记·平原君虞卿列传第十六·虞卿者,游说之士也。》鉴赏

蹑屩檐簦说赵孝成王[1]。一见,赐黄金百镒,白璧一双;再见,为赵上卿,故号为虞卿。

秦、赵战于长平,赵不胜,亡一都尉。赵王召楼昌与虞卿曰:“军战不胜,尉复死,寡人使束甲而趋之[2],何如?”楼昌曰:“无益也,不如发重使为媾。”虞卿曰:“昌言媾者,以为不媾军必破也。而制媾者在秦[3]。且王之论秦也[4],欲破赵之军乎? 不邪?”王曰:“秦不遗馀力矣,必且欲破赵军。”虞卿曰:“王听臣,发使出重宝以附楚、魏,楚、魏欲得王之重宝,必内吾使[5]。赵使入楚、魏,秦必疑天下之合从,且必恐。如此,则媾乃可为也。”赵王不听,与平阳君为媾[6],发郑朱入秦。秦内之。赵王召虞卿曰:“寡人使平阳君为媾于秦,秦已内郑朱矣,卿以为奚如[7]?”虞卿对曰:“王不得媾,军必破矣。天下贺战胜者皆在秦矣。郑朱,贵人也,入秦,秦王与应侯必显重以示天下[8]。楚、魏以赵为媾,必不救王。秦知天下不救王,则媾不可得成也。”应侯果显郑朱以示天下贺战胜者,终不肯媾。长平大败,遂围邯郸,为天下笑。

【段意】 写虞卿对赵与秦媾和意见的正确。赵与秦在长平之战中失利,赵王准备整军再战。楼昌主张与秦媾和,虞卿认为,要先拉拢楚、魏,媾和方能成功。赵王不听,按楼昌意见仓促与秦媾和,结果遭到惨败。

注释

[1]蹑屩(jue):穿着草鞋。檐簦:顶着长柄笠。檐,通“担”。[2]束甲而趋之:整军开赴前线再战。[3]制媾者在秦:讲和的主动权掌握在秦国。[4]论:这里是认为的意思。[5]内(na):通“纳”。[6]平阳君:赵惠文王的同母弟赵豹。[7]奚如:何如。[8]秦王:秦昭王。应侯:范雎。