《史记·司马相如列传第五十七·楚使子虚使于齐,齐王悉发境内之士,备车骑之众,与使者出田[1]。》鉴赏
田罢,子虚过诧[2]乌有先生,而无是公在焉。坐定,乌有先生问曰:“今日田乐乎?”子虚曰:“乐。”“获多乎?”曰:“少。”“然则何乐?”曰:“仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众,而仆对以云梦之事也。”曰:“可得闻乎?”
子虚曰:“可。王驾车千乘,选徒万骑,田于海滨。列卒满泽,罘罔弥山[3],揜兔辚鹿,射麋脚麟[4]。骛于盐浦,割鲜染轮[5]。射中获多,矜而自功。顾谓仆曰:‘楚亦有平原广泽游猎之地饶乐[6]若此者乎? 楚王之猎何与寡人?’仆下车对曰:‘臣,楚国之鄙人也,幸得宿卫[7]十有馀年,时从出游,游于后园,览于有无[8],然犹未能遍睹也,又恶足以言其外泽[9]者乎!’齐王曰:‘虽然,略以子之所闻见而言之。’
【段意】 赋之开篇叙子虚向乌有先生陈说参与齐王田猎,齐王询问楚国田猎可比得上齐之多乐。由此引出下文子虚对楚王游猎云梦的夸耀。
注释
[1]田:射猎。[2]过:过访。诧:夸耀。[3]罘(fu)罔:捕兔的网。弥:满。[4]揜:掩,用网掩捕。辚:用车轮辗压。脚麟:牵引、抓住麟(雄鹿)的一脚。[5]骛(wu):驰骋。盐浦:海边多盐地。割鲜染轮:切割动物生肉,血染车轮。一说取轮上之盐掺在生肉中吃。[6]饶乐:多乐。[7]宿卫:在君王宫禁中值宿守卫,此指充当君王近臣。[8]览于有无:看到些什么。[9]外泽:京城外的薮泽。