《史记·万石张叔列传第四十三·御史大夫张叔者,名欧,安丘侯说之庶子也[1].》鉴赏

《史记·万石张叔列传第四十三·御史大夫张叔者,名欧,安丘侯说之庶子也[1]。》鉴赏

孝文时,以治刑名言事太子[2]。然欧虽治刑名家,其人长者。景帝时尊重,常为九卿。至武帝元朔四年,韩安国免,诏拜欧为御史大夫。自欧为吏,未尝言案人[3],专以诚长者处官[4]。官属以为长者[5],亦不敢大欺。上具狱事[6],有可却[7],却之;不可者,不得已,为涕泣面对而封之[8]。其爱人如此。

老病笃[9],请免。于是天子亦策罢[10],以上大夫禄归老于家。家于阳陵。子孙咸至大官矣。

【段意】 概述张叔的一生。以办理狱案可退则退、不可退则涕泣封之一事,重点突出他的忠厚爱人。

注释

[1]说(yue):张说。以军功被封安丘侯。庶子:妾所生的儿子。[2]治:研究。刑名:也作“形名”。战国时以申不害为首的法家支流,主张尊卑有别、赏罚分明。[3]案:惩处。[4]全句说,完全以诚恳忠厚的态度做官。[5]官属:部属。[6]具狱:指已判决完。[7]却:退回。[8]封:装封。[9]病笃:病重。[10]策:策简。