《史记·淮阴侯列传第三十二·高祖已从豨军来[1],至,见信死,且喜且怜之,问:》鉴赏
“信死亦何言?”吕后曰:“信言恨不用蒯通计。”高祖曰;“是齐辩士也。”乃诏齐捕蒯通。蒯通至,上曰:“若教淮阴侯反乎?”对曰:“然,臣固教之,竖子不用臣之策,故令自夷于此。如彼竖子用臣之计,陛下安得而夷之乎!”上怒曰:“亨之。”通曰:“嗟乎,冤哉亨也!”上曰:“若教韩信反,何冤?”对曰;“秦之纲绝而维弛[2],山东大扰[3],异姓并起,英俊乌集[4]。秦失其鹿[5],天下共逐之[6],于是高材疾足者先得焉[7]。跖之狗吠尧[8],尧非不仁,狗因吠非其主。当是时,臣唯独知韩信,非知陛下也。且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众[9],顾力不能耳[10],又可尽亨之邪?”高帝曰:“置之[11]。”乃释通之罪。
【段意】 这一段是全传的余波,写刘邦捕捉蒯通而欲烹之,蒯通巧言善辩,很快化险为夷。作者这样安排,寓有深意:蒯通几句话就改变了刘邦杀人的主意,而他反复劝说韩信背汉自立,却毫无效果,足见韩信对刘邦的一片忠心。以后谋反,乃功高震主,刘邦不断猜忌,意欲加害,不得不尔也。此所谓“春秋笔法”。
注释
[1]高祖句:刘邦已经从征伐陈豨的军中归来,下文至字,是指到达洛阳。[2]纲绝而维弛:指法度混乱,朝政崩溃。纲,网上的大绳。维,系车盖的绳。纲、维都是比喻国家的法度。[3]山东:当时对函谷关、崤阪以东地方的通称。扰:乱。[4]乌集:象乌鸦那样飞聚到一起。[5]鹿:与禄谐音,即禄,喻帝位或国家政权。[6]逐:追抢。[7]高材疾足者:本领大足又快的人。疾,快速。[8]跖(zhi):人名,古书上说他是战国时代的大盗,故又叫盗跖。吠(fei):狗叫。尧:传说中古代很有德行的君主。跖之狗以下三句本于《战国策·齐策》:“跖之狗吠尧,非贵跖而贱尧也,狗固吠非其主也。” [9]锐精句:磨快了刀枪要想像你这样做的人很多。锐精,磨砺铁器而使之锋利。[10]顾:只是。[11]置之:放了他。