《史记·范雎蔡泽列传第十九·中部偏西.》鉴赏

《史记·范雎蔡泽列传第十九·中部偏西。》鉴赏

秦惠文王时,秦灭蜀,置蜀郡。汉:汉中。战国楚地。今陕西南郑。秦惠文王时,秦攻占汉中六百里地,置汉中郡。[68]坑马服:指长平之战,白起坑赵降卒事。马服:赵地,因马服山而得名,故址在今河北邯郸西北。赵奢封号为马服君,其子赵括时称马服子。[69]沸声:沸腾的人声。[70]慑伏:因畏其威势而屈服。[71]势:威势。[72]服:征服。[73]杜邮:地名。亦称杜邮亭。故址在今陕西咸阳东。[74]卑减:削弱。威重:威严,威势。[75]损:减少,裁减。不急之官:不急需设置的官员。[76]杨越:即“扬越”,也作“扬粤”,为我国古代越族的一支,分布在今广东一带。[77]陈、蔡:周代两个诸侯国。楚灭陈、蔡,乃楚悼王以前的事。[78]破横散从(zong):排除纵横之说。《史记》“考证”:“吴起之时,从横之说未行”。从:通“纵”。[79]驰说之士:四处游说的人。[80]朋党:为私利目的而结成的小集团。[81]定:安定。政:政局。[82]枝解:分解四肢,古代酷刑之一。枝:通“肢”。[83]免会稽之危:越王勾践被吴王夫差打败,退守会稽山(在今浙江绍兴东南),吴王追而围之。越大夫文种买通吴太宰伯嚭,向吴求和,使越国得以保存。[84]以亡为存:在危亡中求得了生存。[85]因辱为荣:因忍受耻辱而得来光荣。[86]垦草入邑:开垦荒地,充实城邑。人:充。[87]专:集中。[88]勾践之贤:贤能的勾践。[89]劲:强。[90]彰:明显。信:明,昭著。[91]负:负心。杀之:杀了文种。[92]信:通“伸”。诎(qu):通“屈”,弯曲。[93]范蠡:春秋末期楚国宛人。辅佐越王勾践灭亡吴国,称上将军。他认为勾践为人可以共患难,不可共安乐,乃去越入齐,居于陶(今山东定陶),自称陶朱公,经商致富。见《史记·越工勾践世家》。知之:明白这些道理。[94]超然:高超的样子。辟世:离世隐居。辟:通“避”。[95]长为陶朱公:长期自号陶朱公。[96]博者:赌博的人。[97]大投:下大赌注。赌输时往往大投,企图捞本。[98]分功:意为分次下小赌注以求取得好的成效。赌赢时则分次小投,即使输亦无大损。[99]计不下席:出主意不必离开座位。席:坐席。[100]廊庙:朝廷。[101]利施三川:谓开拓三川。利:取。施:展,扩展。三川:属韩国土地。因境内有黄河、伊水、洛水,故名。即今河南西北部一带。[102]实:充实。宜阳:韩邑名。于秦武王四年(前307)被秦攻占。在今河南宜阳西。[103]决:截断。羊肠:即羊肠坂。其地山路险峻。在今山西晋城南。[104]塞:阻塞。太行:山名。绵延于今山西、河北、河南三省界的大山脉。[105]斩:斩断。范、中行(hang):为晋六卿中的两家,其封地后为韩、赵、魏三家所并。这里用以泛指韩、赵、魏境内的交通要道。[106]栈道:于山岩险要处凿石架木修起来的道路。[107]得:满足。[108]白公:指白起。[109]鉴于水者二句:乃习用的古语。《墨子·非攻中》有类似的话。鉴:照。[110]《书》:指散失的古书。[111]居:处置。[112]岩居川观:即退隐山泽。[113]伯夷:商末孤竹君之子。孤竹君死,与其弟叔齐皆不愿继位。后两人隐居首阳山。[114]孤:古代王侯的谦称。

[115]许由:尧时高士。相传尧让以天下,他不受,隐于箕山。延陵季子:即季札,春秋时吴王寿梦少子。寿梦见季札贤,欲传以位,辞不受。因封于延陵,故号延陵季子。[116]乔松之寿:有王子乔、赤松子一样的长寿。乔:王子乔,古仙人名。相传是周灵王的太子,后成仙。松:赤松子,古代传说中的仙人。[117]忍:矫情,故意做作以掩饰真情。[118]《易》:即《周易》,也称《易经》。亢龙有悔:见《易·乾·上九》。亢,至高;龙,象征君位。是说居高位的人要戒骄傲自满,否则将有悔恨事情发生。[119]孰计:仔细考虑。孰:通“熟”。[120]延:邀请。坐:“座”的本字。[121]伯:通“霸”。[122]寄:委托。[123]莫及:无人能赶上蔡泽。[124]臣敢以闻:我冒昧禀告让您知道。敢:谦词。表示冒昧。闻:特指让上面知道。

[125]谢病:托病请求退职。[126]强起应侯:强要范雎理事。[127]病笃:病重。[128]周室:周王朝。[129]恶(wu):中伤,说坏话。[130]太子丹:战国末期燕王喜的太子,曾入秦作人质,后逃归。质:留作保证的人。

太史公曰:韩子称“长袖善舞,多钱善贾[1]”,信哉是言也! 范雎、蔡泽世所谓一切辩士[2],然游说诸侯至白首无所遇者[3],非计策之拙,所为说力少也[4]。及二人羁旅人秦[5],继踵取卿相[6],垂功于天下者[7],固强弱之势异也[8]。然士亦有偶合[9],贤者多如此二子,不得尽意[10],岂可胜道哉[11]!然二子不困厄,恶能激乎[12]?

【段意】 作者引韩非的话,说明做成一件事需具备条件。范雎、蔡泽能在秦实现其计策,而另一些辩士在其他国家则未取得成功,并非他们无能,而是其他国家的条件不如秦国。同时指出,范、蔡二人因曾遭受困厄,故激使他们立志奋发以图功名。

注释

[1]韩子:韩非。长袖善舞二句:见《韩非子·五蠹》。是古代谚语。谓条件具有,做事就容易取得功效。善舞:跳起舞来好看。[2]一切:一般。[3]遇:遇合,受赏识。[4]所为说力少:意为使游说取得功效的条件太差。力:功。[5]羁(ji)旅:寄居作客。[6]继踵:前后相接。踵:脚后跟。[7]垂功:功绩留传。[8]强弱之势异:是说秦国强盛,与弱小国家不同,故范雎、蔡泽得以立功留名。《韩非子·五蠹》说,政治稳定而强盛的国家,容易实现谋略;政治动乱而弱小的国家,计谋不容易实现。[9]偶合:偶然碰到机会。合:遇合。[10]尽意:施展抱负。[11]胜(sheng):尽。[12]恶(wu):怎,如何。激:激发,刺激使奋发。这两句说:如果范、蔡二人不遭受困厄,怎能使他们奋发呢?