《史记·信陵君谏阻伐韩》鉴赏

《史记·信陵君谏阻伐韩》鉴赏

(节自 《魏世家》)

魏将与秦伐韩。无忌谓魏王曰: “秦与戎翟同俗,有虎狼之心,贪戾好利无信,不识礼义德行,苟有利焉,不顾亲戚兄弟,若禽兽耳。此天下之所识也,非有所施厚积德也。故太后,母也,而以忧死; 穰侯,舅也,功莫大焉,而竟逐之; 两弟,无罪而再夺之国。此于亲戚若此,而况于仇雠之国乎? 今王与秦共伐韩,而益近秦,臣甚惑之。而王不识,则不明; 群臣莫以闻,则不忠。今韩氏以一女子,奉一弱主; 内有大乱外交强秦、魏之兵,王以为不亡乎?韩亡,秦有郑地,与大梁邻,王以为安乎? 王欲得故地,今负强秦之亲,王以为利乎? 秦非无事之国也,韩亡之后,必将更事,更事必就易与利。就易与利,必不伐楚与赵矣。是何也?夫越山逾河,绝韩上党而攻强赵,是复阏与之事,秦必不为也; 若道河内,倍邺朝歌,绝漳滏水,与赵兵决于邯郸之郊,是知伯之祸也; 秦又不敢伐楚,道涉山谷,行三千里攻冥厄之塞,所行甚远,所攻甚难,秦又不为也; 若道河外,背大梁,右上蔡,左召陵,与楚兵决于陈郊,秦又不敢。故曰,秦必不伐楚与赵矣,又不攻卫与齐矣。夫韩亡之后,兵出之日,非魏无攻已!

“秦固有怀茅、邢丘,城垝津以临河内,河内共、汲必危(11)。有郑地得垣雍,决荥泽(12),水灌大梁,大梁必亡。王之使者出过而恶安陵氏于秦(13),秦之欲诛之久矣。秦叶阳、昆阳,与武阳邻,听使者之恶之,随安陵氏而亡之(14)。绕武阳之北,以东临许,南国必危(15),国无害已。夫憎韩不爱安陵氏,可也。夫不患秦之不爱南国,非也。异日者秦在河西,晋国去梁千里,有河山以阑之,有周韩以间之,从林乡军以至于今,秦七攻魏,五人囿中(16),边城尽拔; 文台堕; 垂都焚(17),林木伐,麋鹿尽,而国继以围。又长驱梁北,东至陶卫之郊,北至平监,所亡于秦者,山南山北(18),河外河内,大县数十,名都数百。秦乃在河西,晋去梁千里,而祸若是矣。又况于使秦无韩,有郑地,无河山而阑之,无周韩而间之,去大梁百里,祸必由此矣!

“异日者,纵之不成也,楚、魏疑而韩不可得也。今韩受兵三年,秦挠之以讲(19),识亡不听。投质于赵,请为天下雁行顿刃(20),楚、赵必集兵,皆识秦之欲无穷也,非尽亡天下之国而臣海内,必不休矣。是故,臣愿以纵事王。王速受楚、赵之约,赵挟韩之质,以存韩而求故地,韩必效之。此士民不劳而故地得,其功多于与秦共伐韩,而又无与强秦邻之祸也。夫存韩安魏而利天下,此亦王之天时已。通韩上党于共宁(21),使道安成,出入赋之,是魏重质韩以其上党也。今有其赋,足以富国,韩必德魏、爱魏、重魏、畏魏。韩必不敢反魏,是韩则魏之县也。魏得韩以为县,卫、大梁、河外必安矣! 今不存韩,二周安陵必危(22)。楚、赵大破,卫、齐甚畏,天下西向而驰秦,入朝而为臣不久矣!”

【译文】 魏国即将与秦国一起去攻打韩国,公子无忌 (信陵君) 对魏王说:“秦国与戎狄的风俗相同,有虎狼般的心肠,贪婪好利而无信用可讲,而且不知道什么是礼义德行,如若有利可得,根本不顾亲戚兄弟之情分,犹如禽兽一般。这是天下的人对他的共同认识,他从不讲究施厚积德的事情。因此,秦王的母亲宣太后竟因为秦王的不仁不义而忧愤至死; 穰侯是秦王的舅舅,对秦的功劳之大,无人能与他相比,也竟然被秦王驱逐出境; 秦王的两个弟弟高陵和泾阳,并没有犯罪,秦王却把他们的封国夺去。秦王对其亲戚兄弟都要使用这种手段,更何况对待他仇恨之国呢? 而今你要与秦国一同去攻打韩国,而且日益亲近秦国,我对此事深感疑惑。你作为国王,如不知道他的利害,就不是明君; 群臣不将秦的真相告诉你,就不是忠臣。目前韩国是母后用事,一个弱女子侍奉着一个柔弱的国君,国内有大乱,对外又要与强大的秦、魏交战,你还认为韩国不会灭亡吗?如若韩国亡了,秦国便占有了郑地,他就与我们魏国的大梁邻近,你认为这样魏能安稳吗? 大王你想得到原来的国土,而今背负强秦之亲,你以为这样能得到好处吗? 事实上秦国并不是无事之国 (是好事、好强、好贪之国),韩国灭亡之后,秦国必然又要生事,他生事必然就要考虑既容易又有利可图。就易与利而言,秦国必定不去攻打楚国和赵国。这是为什么呢? 因为,既要爬山涉水,又要跨过韩国上党那地方而去攻打强大的赵国,那就是重复秦国在阏与地方兵败的那件事,秦国必定不去做的; 如若秦兵通过河内的方向,背向邺城、朝歌,渡过漳河、滏阳河,与赵国的兵在邯郸城外交战,那就与知伯那件祸事一样了; 秦国又不敢去攻打楚国,因为,所经过的道路要从山谷中行走,而且要走三千里路去攻占冥厄的军事要塞,所走的路太远,所攻取的目标又太艰难,这是秦国又不愿做的事; 如果秦兵经过河外方向,背向大梁,向右到上蔡,向左到召陵,与楚兵在陈的郊外决战,秦国又不敢这样作。所以说,秦国必定不去攻打楚国和赵国,也不会去攻打卫国和齐国。韩国灭亡之后,秦国出兵的那天,他不攻打魏国就没有攻打的目标了。

“秦国原本就拥有怀茅、邢丘那些地方,又在跪津那里筑城,以至于临近河内一带。河内的共、汲两地必定受到危害。倘秦国有了郑地,又得到垣雍,他如将荥泽河决口,河水可直灌韩国的都城大梁,那大梁必定灭亡。你大王的使者曾经出去,路过安陵氏,因使者憎恨安陵氏,便在秦国说了安陵氏的坏话,因而秦国想诛灭安陵氏已经很久了。秦国的叶阳、昆阳那些地方与我们的武阳相邻,因秦听信使者之言憎恨安陵氏,这便使我国武阳跟着安陵氏被秦灭掉。这样一来,秦兵便围绕了武阳的北面,东面靠近了许的地方,那南国必定很危险了,我们魏的祸害就会没完没了。我们憎恨韩国,不爱安陵氏,这是可以的。但是,我们因此而不担心秦国不贪恋南国,这却是不可以的。从前秦国在河西那边,那时,晋国距离梁国还有一千里路,又有河流、高山相阻隔,还有周、韩两国夹在当中。自从林乡那次交战以来,一直到现在,秦国攻打我们魏国共七次,侵犯我们的囿中共五次,边陲城镇通通被他占据; 文台被捣毁,垂都被焚烧,山林树木被砍伐,麋鹿被猎尽,紧接着国都被围困。秦兵又长驱直入梁国的北边,东面到达陶卫的郊境,北面到达平监等地,灭亡在秦国手中的有:华山的南北两边,大河的里里外外,大的县几十个,大的城市几百个。秦还在河西时,晋国又距离梁一千里远,祸害竟然如这般厉害,更何况,让秦国没有了韩国 (即韩国被灭) 的阻隔,他又有了郑那块地盘; 也没有河山的阻拦,还没有夹在当中的国家; 那么,秦国距离我国大梁不过一百里,这样祸端必定由此而起了!

“将来,如果合纵 (战国时后期,齐、楚、燕、赵、韩、魏等国联合抗秦,称为合纵) 不成功的话,那楚、魏之间就会产生嫌疑,而我们魏国又不可能与韩结盟。而今韩国受到秦兵侵扰已经三年了,被秦骚扰得受不了,想与秦国讲和。而秦国意识到韩国要亡,就不肯讲和。于是,韩国便去赵国用人质作抵押订约,请求赵国替天下兄弟的国度立刻出兵相助。楚、赵两国必定集结兵力去抗秦,因为他们都认识到秦国的贪婪欲望是没有穷尽的,秦国不把天下的诸侯国完全灭掉,不使海内的人都去做他的臣民,他是绝不罢休的。因此之故,我愿意为合纵的事情给君王效劳。君王可立即接受楚、赵的邀约,让赵国要求韩国的人质抵押,以便使韩国存在着,然后我们再去要求他归还魏国原有的土地,韩国必定照办。这样,我们的兵士民众不费劳苦而能够得到原来的土地,这种作法所得到的功与利都多于与秦共同攻打韩国,而且又不会发生与强秦相邻的祸患。所以使韩国存在,魏国就安宁,而且有利于天下。这也是你君王天赐良机的时候到了。倘若韩国上党与我们的共宁相通,使那条道路安静无事,我们还可征收从这条道出入的商贾赋税,这就等于我们魏国将韩国的上党作为重要的抵押品了。而今若有了这笔赋税,完全可以使我国富裕起来。这样,韩国必定对我们魏国感恩,从而尊敬魏国、重视魏国、畏惧魏国。而且,韩国必定不敢反抗魏国。这样,韩国似乎成了魏国的一个县。当魏国得到韩国以至成为魏的一县时,那么,卫、大梁、河外一带地方必定很安宁。如若韩国不存在,东西二周、安陵等地必定很危险,楚国和赵国便要被秦打败,卫国、齐国便十分害怕,天下的诸侯便都去投奔秦国,那大家入朝而成为秦国臣子的日子便不久了。”

【鉴赏】 本文是信陵君进谏阻止魏王与秦联合伐韩,全在说理。其反对联秦伐韩的理由如下:

(一) 秦国好战、称霸的本性不变。信陵君先抓住秦王的虎狼之心,贪婪且好利无信,不识礼义德行,苟有利,不顾亲戚兄弟的恶性,并以太后忧死、国舅穰侯被逐、两弟无罪而被夺国为例,从而得出结论: 对亲戚如此,何况仇国?故不能与秦联合。

(二) 韩亡之后,魏国面临着巨大的危险。信陵君退一步指出: 韩国是由一柔女子(母后)扶一柔主 (幼王) 主政,在强大的秦、魏之兵的攻打下,必亡无疑。但韩亡之后,按秦国的虎狼本性,必将挑起事端,但他不会去攻打楚国和赵国。因为若攻赵,必蹈当年阏与之败和知伯之祸; 若伐楚,劳师袭远,所攻甚难,或决于陈郊,秦又不敢。既不敢伐楚、赵,又不敢攻更远的卫与齐,最后只能攻打魏国。所以,魏国面临着更大的危险。

(三) 从地理位置来看,秦国已有怀茅、邢丘之地,又城垝津以临河内,共、汲两地已受到威胁,倘魏、秦联合灭韩后,秦有了郑地和垣雍,更可以决荥泽河水,淹灌大梁,灭安陵氏及魏国的武阳。这样,秦兵东靠许,南国受到威胁,魏国的祸害就会没完没了。

(四) 从历史上来看,强秦垂涎南国之心已久。当年,秦在河西,晋距梁有一千多里,中有山河阻挡,还有周、韩两国夹在当中,秦国还攻打魏国有七次,侵犯魏国的囿中五次,美好的河山被毁,大城几十座、名都几百个被占; 如果韩亡之后,中间没有河山及有关国家的阻隔,且魏离韩国大梁不过一百里,秦军从韩国的郑地出发,很快就攻到魏国,祸端必大。

(五) 从存韩与亡韩的利弊来看,信陵君指出: 如果他代魏王去游说六国,合纵抗秦,保存韩国。这样,魏国可不劳而得故地,其功多于与秦联合伐韩,又无与强秦作邻邦之祸。同时,魏的共宁可与韩的上党互通经济,可收上党之赋税,足以富国。所以,韩存而魏利天下。若亡韩,二周、安陵必危,楚、赵大破,卫、齐甚畏,天下西向而附秦称臣,秦就可以实现其称霸天下的野心。

全文思路清晰,层层递进,多角度进行分析,反复陈述,很有说服力。这既表现了信陵君对魏国的耿耿忠心,又表现了他洞悉天下形势的极富战略家眼光的睿智。

注释

①无忌: 即信陵君,他是战国时魏昭王的小儿子,封为信陵君。他曾养食客三千。诸侯们认为他贤良,不敢对他用兵。后来魏王听信谗言,不用他,他便与食客纵情酒色而病死。魏王: 指王:指安釐王圉。②太后: 即宣太后,秦昭王之母。忧死: 指宣太后忧愤而死。事情原由是: 赧王四十九年,秦昭王用范雎之言,废黜太后,逐出其舅穰侯,将两个弟弟高陵和泾阳赶出关外。第二年太后忧愤而死。③功莫大焉: 指穰侯为秦所建功勋,没谁有他那样卓著。《史记》穰侯赞云: 穰侯,昭王亲舅也。而秦所以东益地,弱诸侯,尝称帝于天下,天下皆西向稽首者,穰侯之功也。④两弟: 指高陵、泾阳。⑤女子:指韩桓惠王之母。当时桓惠王年幼柔弱,其母后执掌政事。⑥大梁: 韩国的都城,在今河南开封县西北。⑦上党: 地名,今山西省长治县等地。战国时,韩、魏在此都有领地。阏与之事: 典故。阏与,地名,在今山西和顺县西北。据 《赵策》载: 秦令卫胡易伐赵,攻阏与。赵奢将救之,魏令公子咎以锐师居安邑以挟秦,秦败于阏与。⑧河内: 古代地域范围所指,即今河南汲县等地。邺: 地名,故城在今河南临漳县西。朝歌: 地名,故城在今河南淇县。漳滏: 即漳河 (发源于山西,流入卫河)、滏阳河 (在河北,与滹沱河会合后叫子牙河)。知伯之祸: 知伯即荀瑶 (因其祖宗封地在知,故号知氏),春秋时荀罃的玄孙。据《赵策》载: 襄子使张孟谈,见韩魏之君,决水灌知伯君。知伯军救水而乱。韩魏翼而击之,襄子将卒犯其前,大败知伯军,而擒知伯。⑨冥厄: 地名,在今河南信阳、罗山县境。⑩河外: 古代地域泛指,河南境内黄河以南统称河外。上蔡: 地名,故城在今河南上蔡县西南。召陵: 地名,故城在今河南郾城县东。陈: 地名,今河南淮阳县。(11)怀茅: 两地名。怀,战国魏地,故城在今河南武陟县西南。周赧王五十年,秦用范雎之谋,伐魏取怀。茅,故城在今河南获嘉县东北。邢丘: 地名,战国魏地,故城在今河南沁阳县东南。垝津: 地名,故城在今河南汲县南。共: 地名,今河南辉县。汲: 地名,故城在今河南汲县西南。(12)垣雍: 地名,故城在今河南原阳县西北。荥泽: 即石门渠,在今河南汤阴县西。(13)安陵氏: 古国名,战国时魏国的附庸,故城在今河南鄢陵县西北。(14)叶阳: 地名,即今河南叶县。昆阳: 地名,故城在今河南叶县北。武阳: 地名,即舞阳,战国魏邑,故城在今河南舞阳西。随安陵氏而亡之: 随,跟着、随着。意为,魏国的武阳跟着安陵氏被秦国灭掉。(15)南国: 地名,即今河南许昌县东。许昌故城此时属韩,在魏国之南,故言南国。(16)河西: 洛河以西的地方。林乡: 地名,故城在今河南新郑县东。囿中: 地名,即圃田,在今河南中牟县西北。(17)文台: 古台 (古迹) 名,在今山东菏泽县西北。垂都: 地名,古名叫大邱,故城在今山东曹县北。(18)陶卫: 两地名。陶,即今山东定陶县。卫,即楚邱,故城在今河南滑县。平监: 两地名。平,即平陆,故城在今山东汶上县北监,即阚,故地在今汶上县西南。山南山北: 即华山以南以北。(19)挠: 通“扰”,即骚扰,扰乱。(20)雁行: 鸿雁飞行时整齐的行列,借指兄弟。因韩、赵、魏都是自晋分出来的 (即三家分晋),故称兄弟之国。(21)共宁: 地名,故城在今河南修武县。(22)二周: 指东周西周。