《山海经·中次十经》译文与赏析

中次十经

《五藏山经传》卷五载:“此经所志,陇首以西,会宁、安定诸山也。”在吕调阳看来,这一卷说的主要是,今甘肃六盘山以西,会宁、安定一带一系列的山脉。

【原文】

中次十经之首,曰首阳之山,其上多金玉,无草木。

【译文】

中央第十列山系的第一座山,叫做首阳山,山上有丰富的金属矿物和玉石,没有花草树木。

【原文】

又西五十里,曰虎尾之山,其木多椒、椐(jū)(1),多封石(2),其阳多赤金,其阴多铁。

【注释】

(1)椒:花椒树。椐,椐树,也叫灵寿木。树干上多肿节,古人用作手杖。

(2)封石:与铜矿石相近的一种石头,石质如铜,而形状像石头。

【译文】

再往西五十里,有座虎尾山,山上的树木以花椒树、椐树最多,到处有封石,山南面有丰富的黄金,山北面有丰富的铁矿石。

【原文】

又西南五十里,曰繁缋(kuì)之山,其木多楢杻,其草多枝、勾(1)。

【注释】

(1)枝、勾:就是上文所说的桃枝竹、钩端竹,矮小而丛生。

【译文】

再往西南五十里,有座繁缋山,这里的树木大多是楢树和杻树,而草大多是桃枝、钩端之类的小竹丛。

【原文】

又西南二十里,曰勇石之山,无草木,多白金,多水。

【译文】

再往西南二十里,有座勇石山,山上不生长花草树木,有丰富的白银,有许多水流。

【原文】

又西二十里,曰复州之山,其木多檀,其阳多黄金。有鸟焉,其状如鸮,而一足彘尾,其名曰跂踵,见则其国大疫。

【译文】

再往西二十里,有座复州山,这里的树木以檀树居多,山南面有丰富的黄金。山中有一种禽鸟,形体像一般的猫头鹰,却只长着一只脚和猪一样的尾巴,名叫跂踵,它的出现预示着该国要发生大瘟疫。

【原文】

又西三十里,曰楮山,多寓木(1),多椒、椐,多柘,多垩。

【注释】

(1)寓木:寄生树。

【译文】

再往西三十里,有座楮山,生长着茂密的寄生树,到处是花椒树、椐树和柘树,还有大量的垩土。

【原文】

又西二十里,曰又原之山,其阳多青雘,其阴多铁,其鸟多鸜(qú)鹆(yǔ)(1)。

【注释】

(1)鸜鹆:即八哥。

【译文】

再往西二十里,有座又原山,山南面有丰富的青雘,山北面盛产铁矿石,这里的禽鸟以八哥居多。

【原文】

又西五十里,曰涿(zhuó)山,其木多榖、柞、杻,其阳多琈之玉。

【译文】

再往西五十里,有座涿山,这里的树木大多是构树、柞树、杻树,山南面多出产琈玉。

【原文】

又西七十里,曰丙山,其木多梓、檀,多弞(shěn)杻(1)。

【注释】

(1)弞杻:一种长而直的杻树。杻树的树干都是弯曲的,而弞杻的树干长得比较直,不同于一般的杻树。

【译文】

再往西七十里,有座丙山,这里的树木大多是梓树、檀树,还有很多弞杻树。

【原文】

凡首阳山之首,自首山至于丙山,凡九山,二百六十七里。其神状皆龙身而人面。其祠之:毛用一雄鸡瘗,糈用五种之糈(1)。堵山(2),冢也,其祠之:少牢具,羞酒祠,婴用一璧瘗。騩山,帝也,其祠羞酒,太牢具;合巫祝二人儛(3),婴一璧。

【注释】

(1)五种之糈:指黍、稷、稻、粱、麦五种粮米。

(2)堵山:指楮山。

(3)巫:古时能以舞降鬼神者,即女巫。祝:古代在祠庙中主管祭礼的人,即男巫。

【译文】

总计首阳山山系的首尾,自首阳山起到丙山止,一共九座山,绵延二百六十七里。诸山山神的形貌都是龙的身子而人的面孔。祭祀山神的礼仪为:在毛物中用一只公鸡献祭后埋入地下,祀神的精米用五种粮米。楮山山神是众神的宗主,祭祀这位山神的礼仪为:用猪、羊二牲作祭品,进献美酒来祭祀,在玉器中用一块玉璧,祀神后埋入地下。騩山山神是诸山的首领,祭祀騩山山神要先进献美酒,然后用猪、牛、羊齐全的三牲作祭品;让巫祝二人一起跳舞,在玉器中用一块玉璧来祭祀。