《笑林广记·读破句》原文与翻译

《笑林广记·读破句》原文与翻译

【原文】

庸师惯读破句,又念白字。一日训徒,教《大学序》,念云:“大学之,书古之,大学所以教人之。”主人知觉,怒而逐之。复被一荫官延请入幕,官不识律令,每事询之馆师。一日,巡捕拿一盗钟者至,官问:“何以治之?”师曰:“夫子之道(盗同音)忠(钟同音),恕而已矣。”官遂释放。又一日,获一盗席者至,官又问,师曰:“朝闻道(盗同音)夕(席同音),死可矣。”官即将盗席者立毙杖下。适冥王私行,察访得实,即命鬼判拿来,痛骂曰:“不通的畜生!你骗人馆谷,误人子弟,其罪不小,谪往轮回去变猪狗。”师再三哀告曰:“做猪狗固不敢辞,但猪要判生南方,狗乞做一母狗。”王问何故,答曰:“南方之(猪同音),强与北方之猪。”又问:“母狗为何?”答曰:“《曲礼》云:‘临财母苟(狗同音)得,临难母苟狗免。’”

【译文】

一个没有学问的先生,一惯读错句子,又读别字。一天教学生读《大学序》,念:“大学之,书古之,大学所以教人之。”被主人知道后,大怒把他赶走。又被衙门中人请去当幕僚,官是接前辈的班,不懂法令,有事就问他。一天捉住一个盗钟贼,官问怎样处置,先生说:“夫子之道(盗)忠(钟),恕而已矣。”官就把贼放了。又一天早上,捉住一偷席子的,官又问先生,先生说:“朝闻盗(道)夕(席),死可矣。”官就把偷席之人用棍打死了。正逢冥王私访,察得此事,命鬼判捉来,大骂道。“你骗人学费,误人子弟,罪大恶极,罚你变猪狗。”先生再三哀求说:“做猪狗可以,但猪要判生南方,狗要求变母狗。”冥王问是什么原因,先生说:“南方之猪强与北方之猪。”又问为何变母狗?答:“曲礼云:‘临财母狗得,临难母狗免。’”(实为:临财毋苟得,临难毋苟免)

 

 

 

◎读破句