《笑林广记·浇其妻妾》原文与翻译

《笑林广记·浇其妻妾》原文与翻译

【原文】

人家请一馆师,书房逼近内室。一日课徒,读“譬如四时之错行”句,注曰:“错,犹迭也。”东家母听见,嗔其有意戏狎,诉于主人。主人不通书解,怒欲逐之。师曰:“书义如此,汝自不解耳,我何罪焉?”遂迁馆于厅楼,以避罗唣。一日,东家妻妾游于楼下,师欲小便不得,乃从壁间溺之。不意淋在妻妾头上,复诉于主人。主因思前次孟浪怪他,今番定须考证书中有何出典。乃左右翻释,忽大悟曰:“原来在此,不然,几被汝等所误矣。”问:“有何凭据?”主曰:“施施从外来,骄(浇同音)其妻妾。”

【译文】

一家请一先生,书房隔壁是主人卧室。一日教学生读书,“譬如四时之错行”句解释“错”字,说错就是重叠的意思。主人妻子告诉了主人说是有意轻薄。主人不懂书,便要辞掉他。先生说:“书意如此,是你们不理解,我有什么罪?”于是把书房迁到厅楼上,以免吵闹。一天,妻妾在楼下游玩,先生小便急,就在壁边往下撒,不想正好淋在妻妾头上,又告诉主人。主人联想前次的事,实属误会,这次一定自己先查书。费力地翻了很多书,忽然醒悟说:“在这里了,不然又被你们搞错了。”妻子问:“有什么凭证?”丈夫说:“施施从外来,骄(浇)其妻妾。”