《笑林广记·江心赋》原文与翻译
【原文】
有富翁同友远出,泊舟江中。偶散步上岸,见壁间题“江心赋”三字,错认“赋”字为“贼”字,惊欲走匿。友问故,指曰:“此处有贼。”友曰:“赋也,非贼也。”其人曰:“赋(富同音)便赋了,终是有些贼形。”
【译文】
一富人同友人到外面旅游,停船江中,上岸游玩。看到壁上有“江心赋”三字,将“赋”错认为“贼”,惊慌要走。朋友问为什么,富人指着说:“这里有贼。”友人说:“是赋,不是贼。”富人说:“富(赋)就赋了,但总是有贼的样子。”
《笑林广记·江心赋》原文与翻译
【原文】
有富翁同友远出,泊舟江中。偶散步上岸,见壁间题“江心赋”三字,错认“赋”字为“贼”字,惊欲走匿。友问故,指曰:“此处有贼。”友曰:“赋也,非贼也。”其人曰:“赋(富同音)便赋了,终是有些贼形。”
【译文】
一富人同友人到外面旅游,停船江中,上岸游玩。看到壁上有“江心赋”三字,将“赋”错认为“贼”,惊慌要走。朋友问为什么,富人指着说:“这里有贼。”友人说:“是赋,不是贼。”富人说:“富(赋)就赋了,但总是有贼的样子。”