白居易精选古诗赏析
白居易(772—846),字乐天,祖籍太原(今属山西),自号“醉吟先生”“香山居士”。
白居易以诗著称,早年与元稹齐名,称“元白”。晚年与刘禹锡齐名,称“刘白”。现有《白氏长庆集》七十五卷,《全唐诗》编其诗三十九卷。
白居易
汉皇重色思倾国[2],御宇多年求不得[3]。
杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧[4]。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色[5]。
春寒赐浴华清池[6],温泉水滑洗凝脂[7]。
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时[8]。
云鬓花颜金步摇[9],芙蓉帐暖度春宵[10]。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍夜[11],玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列土[12],可怜光彩生门户[13]。
遂令天下父母心,不重生男重生女[14]。
骊宫高处入青云[15],仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足[16]。
渔阳鼙鼓动地来[17],惊破《霓裳羽衣曲》[18]。
九重城阙烟尘生[19],千乘万骑西南行[20]。
翠华摇摇行复止[21],西出都门百余里[22]。
六军不发无奈何[23],宛转蛾眉马前死[24]。
花钿委地无人收[25],翠翘金雀玉搔头[26]。
君王掩面救不得,回看血泪相和流。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁[27]。
峨嵋山下少人行[28],旌旗无光日色薄[29]。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心色[30],夜雨闻铃肠断声[31]。
天旋地转回龙驭[32],到此踌躇不能去[33]。
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处[34]。
君臣相顾尽沾衣[35],东望都门信马归[36]。
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳[37]。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?
春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。
西宫南内多秋草[38],落叶满阶红不扫。
梨园弟子白发新[39],椒房阿监青娥老[40]。
夕殿萤飞思悄然[41],孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天[42]。
鸳鸯瓦冷霜华重[43],翡翠衾寒谁与共[44]?
悠悠生死别经年[45],魂魄不曾来入梦。
临邛道士鸿都客[46],能以精诚致魂魄[47]。
为感君王辗转思[48],遂教方士殷勤觅[49]。
排空驭气奔如电[50],升天入地求之遍。
上穷碧落下黄泉[51],两处茫茫皆不见。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。
楼阁玲珑五云起[52],其中绰约多仙子[53]。
中有一人字太真[54],雪肤花貌参差是[55]。
金阙西厢叩玉扃[56],转教小玉报双成[57]。
闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊[58]。
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开[59]。
云髻半偏新睡觉[60],花冠不整下堂来。
风吹仙袂飘飘举[61],犹似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞泪阑干[62],梨花一枝春带雨[63]。
含情凝睇谢君王[64],一别音容两渺茫。
昭阳殿里恩爱绝[65],蓬莱宫中日月长[66]。
回头下望人寰处[67],不见长安见尘雾。
惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去[68]。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿[69]。
但教心似金钿坚,天上人间会相见。
临别殷勤重寄词[70],词中有誓两心知:
七月七日长生殿[71],夜半无人私语时。
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝[72]。
天长地久有时尽,此恨绵绵无尽期!
【注释】
[1]此诗是一首咏叹唐玄宗与杨贵妃爱情悲剧的长篇叙事诗。
[2]汉皇:此指唐玄宗李隆基。
[3]御宇:治理天下。
[4]“一朝”以上四句:杨贵妃小名玉环,蒲州永乐(今山西永济)人,蜀州司户杨玄琰之女。因父早死,养于叔父杨玄珪家。开元二十三年(735)封为唐玄宗之子寿王李瑁之妃。二十八年(740),玄宗命她出家为女道士,改名太真。天宝四年(745),册封为贵妃。
[5]颜色:姿色。
[6]华清池:即骊山(在今陕西临潼)上的华清宫中,为温泉。
[7]凝脂:指白嫩润滑的肌肤。
[8]承恩泽:指得到皇帝的宠幸。
[9]云鬓:指女人浓密卷曲如云的鬓发。
[10]芙蓉帐:上绣并蒂莲花的幔帐。
[11]金屋:此指宠姬之居。
[12]列土:分封土地。
[13]可怜:可羡。
[14]“遂令”二句:当时有歌谣曰“生女勿悲酸,生男勿喜欢”,“男不封侯女作妃,看女却为门上楣”。
[15]骊宫:指骊山华清宫。
[16]尽日:全天。看不足:看不够。
[17]渔阳鼙(pí)鼓:指安禄山起兵渔阳叛乱事。
[18]《霓裳羽衣曲》:唐代著名舞曲。
[19]九重城阙:指京城长安。烟尘:尘土与烽火骤起,指战火逼近。
[20]千乘(shèng)万骑:指跟随玄宗的大队人马。
[21]翠华:皇帝仪仗中用翠鸟羽毛装饰的旗帜。
[22]百余里:马嵬坡在今陕西兴平县,距长安约百里路。
[23]六军:皇帝卫队。不发:不肯前进。唐玄宗行至马嵬坡,卫队哗变,请杀杨国忠和杨贵妃,以泄天下之愤,玄宗无奈从之,杀杨国忠,令杨贵妃自缢。
[24]宛转:委婉委屈的样子。蛾眉:代指美貌女子,此指杨贵妃。
[25]花钿(diàn):嵌珠玉的花形头饰。委地:扔在地上。
[26]翠翘:形似翠鸟尾的首饰。金雀:黄金制成的凤形首饰。玉搔头:即玉簪子。
[27]云栈:直入云霄的栈道。萦纡:指栈道曲折迂回。
[28]峨嵋山:在今四川峨嵋。此处泛指蜀中之山。
[29]日色薄:日光惨淡。
[30]行宫:皇帝出行时的住所。
[31]铃:此指栈道铁索上所挂铃铛。
[32]天旋地转:指时局好转。
[33]此:指马嵬坡。踌躇:徘徊不前。
[34]空死处:只见死的地方。
[35]沾衣:指流泪。
[36]都门信马:任马驰骋而去。
[37]太液:汉长安有太液池,唐太液池在大明宫北。
[38]西宫南内:西宫,指太极宫,故址在今西安以北故宫城内。
[39]梨园弟子:唐玄宗通晓音乐,曾亲自教习音乐于梨园,习艺者即称“梨园弟子”。
[40]椒房:指后宫。
[41]悄然:兴味索然。
[42]耿耿:明亮的样子。星河:银河。
[43]鸳鸯瓦:两片瓦上下合扣称“鸳鸯瓦”。霜华:霜花。
[44]翡翠衾(qīn):绣有翡翠鸟的锦被。据说翡翠鸟雌雄相随而行。
[45]经年:一整年。
[46]临邛(qióng):今四川邛崃。
[47]致魂魄:把杨贵妃的魂灵招来。
[48]辗转思:形容极度思念。
[49]方士:即道士。秦汉时称“方士”,好讲神仙方术。
[50]排空驭气:驾着云气横飞过天空。
[51]碧落:此指天堂。黄泉:此指地府。
[52]五云:五色祥云。
[53]绰约:姿态柔美的样子。
[54]太真:杨玉环出家时道号。
[55]参差(cēncī):仿佛,差不多。
[56]扃(jiōng):门户。
[57]小玉:相传吴王夫差之女名小玉,死后成仙。双成:相传为西王母侍女董双成。
[58]九华帐:绣着百花图案的帷帐。
[59]珠箔:珠帘。银屏:银制屏风。迤逦:形容连绵不断。
[60]新睡觉:刚睡醒。
[61]袂(mèi):衣袖。
[62]泪阑干:眼泪纵横。
[63]梨花一枝春带雨:以梨花带雨形容美人雪白的脸上挂着泪珠。
[64]凝睇:定睛凝视。谢:告知。
[65]昭阳殿:汉宫殿名。为汉成帝皇后赵飞燕得宠时所居之宫。此指杨贵妃生前居处。
[66]蓬莱宫:此指仙宫。
[67]人寰:人世间。
[68]钿合:镶金花的盒子。
[69]擘(bò):用手从中间分开或折断。
[70]重:反覆。
[71]长生殿:在华清宫中,为祭神之宫,一名集灵殿。
[72]“在天”二句:这是二人私语誓词。比翼鸟,名鹣鹣,据说生于南方,雌雄双飞双宿,常用来比喻夫妇。连理枝,不同根的树木,其枝叶同生在一起,称连理枝。
元和十年,余左迁九江郡司马[2]。明年秋,送客湓浦口[3],闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声[4]。问其人,本长安倡女[5],尝学琵琶于穆、曹二善才[6]。年长色衰,委身为贾人妇[7]。遂命酒使快弹数曲[8],曲罢悯然[9]。自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间[10]。余出官二年[11],恬然自安[12];感斯人言[13],是夕始觉有迁谪意[14]。因为长歌以赠之,凡六百一十二言[15],命曰《琵琶行》。
浔阳江头夜送客[16],枫叶荻花秋瑟瑟[17]。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦[18]。
醉不成欢惨将别[19],别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发[20]。
寻声暗问弹者谁[21],琵琶声停欲语迟[22]。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴[23]。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声[24],未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思[25],似诉平生不得志。
低眉信手续续弹[26],说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑[27],初为霓裳后六幺[28]。
大弦嘈嘈如急雨[29],小弦切切如私语[30]。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑[31],幽咽流泉水下滩[32]。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣[33]。
曲终收拨当心画[34],四弦一声如裂帛[35]。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容[36]。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住[37]。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部[38]。
曲罢常教善才服[39],妆成每被秋娘妒[40]。
五陵年少争缠头[41],一曲红绡不知数[42]。
钿头银篦击节碎[43],血色罗裙翻酒污[44]。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死[45],暮去朝来颜色故[46]。
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去[47]。
去来江口守空船,绕船明月江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干[48]。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧[49]。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声[50]。
住近湓城地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾[51]。
岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听[52]。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。
【注释】
[1]题一作《琵琶引》。此诗叙写琵琶女的出身,描摹琵琶曲,抒发沦落天涯的悲伤之感。
[2]左迁:即贬官。
[3]湓浦口:湓水入长江处。湓水,今称“龙开河”,源于江西青盆山,至九江入长江。
[4]铮铮然:形容乐声铿锵洪亮。京都声:有长安乐手演奏的韵味。
[5]倡女:以歌舞演奏为业的乐伎。
[6]善才:名手。
[7]委身:出嫁之意。贾(gǔ)人:商人。
[8]命酒:命人置办酒席。快弹:尽情弹奏。
[9]悯然:伤心的样子。
[10]转徙:展转迁移。
[11]出官:即贬官之意。
[12]恬(tián)然:平静悠闲的样子。
[13]斯人:此人。
[14]迁谪(zhé)意:被贬逐的感觉。
[15]六百一十二言:此诗实为六百一十六字。
[16]浔阳江:长江在今江西九江附近的一段。
[17]瑟瑟:风吹草木之声。
[18]管弦:管乐器与弦乐器,此指音乐。
[19]惨:指情绪低沉。
[20]发:启程。
[21]暗问:低声问。
[22]欲语迟:想说又迟疑了没说。
[23]回灯:指添油拨芯,使灯重新明亮。
[24]转轴:即定弦。轴,指琶琶上调整琴弦松紧的木把手。
[25]掩抑:指琶琶声低沉压抑。
[26]信手:随手。
[27]拢、捻:弹琵琶的左手指法,“拢”是按弦内拢,“捻”是按弦左右揉。
[28]霓裳:《霓裳羽衣曲》。六幺(yāo):本作“录要”,又叫“绿腰”,为京都流行的曲子。
[29]大弦:琵琶弦有粗细,最粗的称“大弦”,音低而沉。
[30]小弦:最细的弦,音尖而细。
[31]间关莺语花底滑:形容乐声轻快流畅,如同莺声从花下滑过。间关,鸟鸣声。
[32]幽咽流泉水下滩:形容乐声涩咽沉重,如同泉水滞留在滩石之下。
[33]“银瓶”二句:形容乐声暂歇后突然发出激烈的声音。
[34]拨:弹琵琶用的拨片。当心画:用拨片扫过几根弦,以示结束。
[35]裂帛:指乐声如撕裂帛的声音。
[36]敛容:指琵琶女从音乐中恢复过来,脸色重又严肃矜持。
[37]虾蟆陵:在长安东南,为歌女聚居之处。
[38]教坊:唐代掌管音乐、歌舞、杂技艺人的机构。
[39]曲罢常教善才服:形容演奏技艺高超。教,使得。
[40]妆成每被秋娘妒:自己貌美,被同行嫉妒。
[41]五陵年少:指豪门子弟。
[42]红绡:红色的丝织品。
[43]钿(diàn)头银篦(bì):镶嵌金丝的银篦子。击节碎:因打拍子而打碎了。
[44]血色:鲜红色。
[45]阿姨:鸨母。
[46]颜色故:姿色衰老。
[47]浮梁:在今江西景德镇,唐时为茶叶集散地。
[48]妆泪红阑干:泪水流过带着脂粉的脸,红泪纵横。
[49]唧唧:叹息声。
[50]丝竹:管乐和弦乐。
[51]独倾:独自饮用。
[52]呕哑嘲哳(zhāozhā):形容乐声杂乱刺耳。