甘泽谣《红线》原文|注释|赏析|译文
红线,潞州节度使薛嵩青衣,[1]善弹阮,[2]又通经史,嵩遣掌笺表,[3]号曰内记室。[4]时军中大宴,[5]红线谓嵩曰:“羯鼓之音调颇悲,[6]其击者必有事也。”嵩亦明晓音律,曰:“如汝所言。”乃召而问之,云:“某妻昨夜亡,不敢乞假。”嵩遽遣放归。[7]时至德之后,[8]两河未宁,[9]初置昭义军,[10]以釜阳为镇,[11]命嵩固守,控压山东。[12]杀伤之余,军府草创。朝廷复遣嵩女嫁魏博节度使田承嗣男,[13]男娶滑州节度使令狐彰女,[14]三镇互为姻娅,[15]人使日浃往来。[16]而田承嗣常患热毒风,遇夏增剧。每曰:“我若移镇山东,纳其凉冷,可缓数年之命。”乃募军中武勇十倍者得三千人,号外宅男,而厚恤养之。常令三百人夜直州宅。卜选良日,将迁潞州。
嵩闻之,日夜忧闷,咄咄自语,[17]计无所出。时夜漏将传,[18]辕门已闭。杖策庭除,[19]唯红线从行。红线曰:“主自一月,不遑寝食。意有所属,岂非邻境乎?”嵩曰:“事系安危,非汝能料。”红线曰:“某虽贱品,亦有解主忧者。”嵩乃具告其事,曰:“我承祖父遗业,受国家重恩,一旦失其疆土,即数百年勋业尽矣。”红线曰:“易尔。不足劳主忧。乞放某一到魏郡,看其形势,觇其有无。今一更首途,[20]三更可以复命。请先定一走马兼具寒暄书,[21]其他即俟某却回也。”嵩大惊曰:“不知汝是异人,我之暗也。然事若不济,反速其祸,奈何?”红线曰:“某之行,无不济者。”乃入闺房,饰其行具。梳乌蛮髻,[22]攒金凤钗,衣紫绣短袍,系青丝轻屦。胸前佩龙文匕首,额上书太乙神名。[23]再拜而行,倏忽不见。嵩乃返身闭户,背烛危坐。[24]常时饮酒,不过数合,[25]是夕举觞十余不醉。忽闻晓角吟风,一叶坠露,惊而试问,即红线回矣。嵩喜而慰问曰:“事谐否?”曰:“不敢辱命”。又问曰:“无伤杀否?”曰:“不至是。但取床头金合为信耳。”红线曰:“某子夜前三刻,[26]即到魏郡,凡历数门,遂及寝所。闻外宅男止于房廊,睡声雷动。见中军士卒,步于庭庑,传呼风生。某发其左扉,抵其寝帐。见田亲家翁正于帐内鼓趺酣眠,[27]头枕文犀,[28]髻包黄縠,枕前露一七星剑。剑前仰开一金合,合内书生身甲子与北斗神名;[29]复有名香美珍,散覆其上。扬威玉帐,[30]但期心豁于生前;同梦兰堂,不觉命悬于手下。宁劳擒纵,只益伤嗟。时则蜡炬光凝,炉香烬煨,侍人四布,兵器森罗。或头触屏风,鼾而軃者;或手持巾拂,寝而伸者。某拔其簪珥,縻其襦裳, [31]如病如昏,皆不能寤;遂持金合以归。既出魏城西门,将行二百里,见铜台高揭,[32]而漳水东注;[33]晨飙动野,斜月在林。忧往喜还,顿忘于行役,感知酬德,聊副于心期。所以夜漏三时,往返七百里;入危邦,经五六城;冀减主忧,敢言其苦。”嵩乃发使遗承嗣书曰:“昨夜有客从魏中来,云:自元帅头边获一金合,不敢留驻,谨却封纳。”专使星驰,夜半方到。见搜捕金合,一军忧疑。使者以马檛扣门,[34]非时请见。承嗣遽出,以金合授之。捧承之时,惊怛绝倒。[35]遂驻使者止于宅中,狎以宴私,[36]多其赐赍。明日遣使赍缯帛三万匹,名马二百匹,他物称是,[37]以献于嵩曰:“某之首领,系在恩私。便宜知过自新,不复更贻伊戚。[38]专膺指使,敢议姻亲。役当奉毂后车,[39]来则挥鞭前马。所置纪纲仆号为外宅男者,[40]本防它盗,亦非异图。今并脱其甲裳,放归田亩矣。”由是一两月内,河北河南,人使交至。
而红线辞去。嵩曰:“汝生我家,而今欲安往?又方赖汝,岂可议行?”红线曰:“某前世本男子,历江湖间,读神农药书,[41]救世人灾患。时里有孕妇,忽患蛊症,[42]某以芫花酒下之,[43]妇人与腹中二子俱毙。是某一举杀三人。阴司见诛,降为女子,使身居贱隶,而气禀贼星,[44]所幸生于公家,今十九年矣。身厌罗绮,口穷甘鲜,宠待有加,荣亦至矣。况国家建极,[45]庆且无疆。此辈背违天理,当尽弭患。昨往魏郡以示报恩。两地保其城池,万人全其性命,使乱臣知惧,烈士安谋。[46]某一妇人,功亦不小。固可赎其前罪,还其本身。便当遁迹尘中,栖心物外,澄清一气,生死长存。”嵩曰:“不然,遗尔千金为居山之所给。”红线曰:“事关来世,安可预谋。”嵩知不可驻,乃广为饯别;悉集宾客,夜宴中堂。嵩以歌送红线,请座客冷朝阳为词曰: “采菱歌怨木兰舟,[47]送别魂消百尺楼。还似洛妃乘雾去,[48]碧天无际水长流。”歌毕,嵩不胜悲。红线拜且泣,因伪醉离席,遂亡其所在。
【注释】 [1]红线:《古今诗话》:“唐节度使薛嵩,有人献小鬟,十三岁,左右手俱有纹,隐若红线,因号为红线。十九年,方辞嵩去,不可留。”潞州,唐郡名,又名上党郡,州治在今山西省长治市。薛嵩(?—772),唐绛州龙门(今山西河津县西)人。唐初大将薛仁贵的孙子。薛嵩生在河北,参与“安史之乱”,降唐后,封相、卫、刑等州节度使。军号“昭义”,累封高平郡王,检校尚书右仆射。昭义军节度使后来驻潞州。青衣,婢女。 [2]阮:阮咸,一种类似琵琶的古代乐器的代名,相传是晋朝阮咸创制。《国史纂异》:“元行冲宾客为太常少卿时,有人于古墓中得铜物,似琵琶而身正圆,莫有识者。元视之曰:‘此阮咸所造乐器。’乃令匠人改以木为,其声清妙,今呼为阮咸是也。” [3]笺表:文牍章奏等文书。[4]内记室:掌管文书机要的婢女。 [5]大宴:唐朝藩镇于秋前集宴将士,有如检阅,是军中大典。 [6]羯(jie)鼓:唐朝羯族所制的乐鼓,如漆桶形,两头都可敲击。 [7]遽(ju):立即。 [8]至德:唐肃宗年号(756—757)。 [9]两河:指黄河南北。当时是安史叛军活动的地区。 [10]昭义军:薛嵩率军降唐后,于唐代大历初年赐薛嵩军号“昭义”。 [11]釜阳:即滏阳,在今河北磁县。 [12]山东:指太行山以东的河北,山东及河南大部分地区。当时安、史余部在这些地区当节度使。 [13]魏博:唐朝方镇名。当时的河北三镇之一。治所在魏州(今河北大名县东)。田承嗣(705—779),唐卢龙(今河北卢龙县)人,安史叛军降将,唐朝封他为贝、博、沧、瀛等州节度使,加同中书门下平章事、雁门郡王。赐其军号“天雄”。 [14]滑州:唐朝郡名,也称灵昌郡,州治在今河南滑县。令狐彰,字伯阳,唐朝富平(今陕西富平县)人。也是安史叛军降将,降唐后封滑、博、魏、亳节度使,御史大夫,霍国公。[15]姻娅:或作“姻亚”,姻亲。《左传·昭公二十五年》注:“婿父曰姻,两婿相谓曰亚。” [16]浃(jia):一周,古代用干支记日,自甲日至癸日十天,称浃日。 [17]咄咄(duo duo):惊叹声。《世说新语·黜免》载,晋朝殷浩被罢官后,天天用手在空中写“咄咄怪事”四字。后人因用“咄咄”来形容因惊异而自言自语的声音。 [18]夜漏将传:夜间即将报更的时候。我国古代用“铜壶滴漏”计时,分一昼夜为一百刻,夜间起更以后,每一更、每一刻都要敲击梆子来报时,称“传点”。 [19]杖策庭除:拄着手杖在院中走来走去。除:台阶。 [20]首途:启程。[21]走马:能跑马来去的送信人。寒暄书:问候信。 [22]乌蛮髻:分发为两髻的发式。乌蛮是唐朝居住在云南东南部一带的少数民族。《蛮书》:“施蛮,本乌蛮种族也。……妇人从顶横分其发,当额并顶后各为一髻。”[23]太乙神:也作太一神。《楚辞·九歌》中有《东皇太一》篇,注云:“天之尊神。”《史记·封神书》索隐引宋均云:“太一,北极神之别名。”后来道教遂借这个名字作为北极神。 [24]危坐:端坐。 [25]合(ge):量器名,为一升的十分之一。 [26]子夜前三刻:约当二十三点四十分左右。古代分一昼夜为子、丑、寅、卯等十二个时辰。共一百刻,一个时辰约八刻多一点。 [27]鼓趺(fu):趺,同跗,脚背。鼓:覆盖。鼓趺即一只脚架在另一只脚上。 [28]文犀:有花纹的犀牛皮枕头。[29]生身甲子:本人出生的年月日时所属的天干地支八字。北斗神,道教认为北斗神主管人的生死。把年庚八字和北斗神名写在一起,带在身上,犹“护身符”,可得神的保佑。 [30]玉帐:主帅所居的帐幕。古人认为可用方术推算出将帅的帐幕应设置的方位,以此方位安设帐幕,就会像玉一般坚不可摧。 [31]縻(mi)其襦(ru)裳:把她们的衣裙系在一起。襦,短袄。 [32]铜台高揭:铜雀台高高矗立。汉末曹操于建安十五年(210)建成铜雀台,故址在今河北省临漳县西。 [33]漳水:即漳河,发源于山西省东部,流至河北、河南两省与山西交界处合流,称漳河。东流经河北临漳县注入卫河。 [34]马檛(zhua):马鞭。 [35]怛(da):惊愕。 [36]狎(xia)以宴私:用宴会和暗中亲近的方法来结交(使者)。 [37]他物称是:其他礼物也和前面提到的缯帛、名马价值相似。 [38]贻:送、给。伊:语助词。戚:忧愁,苦恼。《诗·小雅·小明》:“心之忧矣,自贻伊戚。” [39]役:服役。奉:捧。毂:车轮上承轴和辐的圆木。 [40]纪纲仆:纪纲是法纪纲领的意思。引申为总管、管理之意。纪纲仆即管家的仆人。《左传·僖公二十四年》:“秦伯送卫于晋三千人,实纪纲之仆。” [41]神农:古代帝王神农氏,曾尝百草确定中草药。《神农本草经》,是汉朝编成的药书,今佚。 [42]蛊(gu)症(zheng):中医病名,腹内生出的病,又称鼓胀、蛊胀。[43]芫(yuan)花:一种落叶灌木的花,管状,紫色,有毒,主治心腹胀满等病。 [44]贼星:天上主偷盗的星宿。 [45]建极:建皇帝位,古人把北极星用作帝位的代称。这里是指唐朝皇帝君临天下。 [46]烈士:武勇之士。安谋:抛弃图谋作乱的念头。 [47]采菱歌:指古乐府《江南弄》七曲中的《采菱曲》。木兰:即紫玉兰树,一种落叶乔木。用木兰造舟,木质芳香。《述异记》:“木兰川在浔阳江中,多木兰树,……七星洲中有鲁班刻木兰为舟。” [48]洛妃:洛水女神宓妃。曹植的《洛神赋》,写他与洛水女神相见的事。文中借洛神来形容红线。
【译文】 红线是潞州节度使薛嵩的婢女,善于弹奏阮咸这种乐器,又通晓经书和史书,薛嵩派她主管书信奏章等文书工作,称为婢女秘书。当时军中举行大宴仪式,红线对薛嵩说:“羯鼓的音调很悲,那打鼓的人一定心里有事。”薛嵩也通音律,说:“真像你所说的。”便召见问他,(他)说:“昨天夜里我妻子死了,我不敢请假。”薛嵩立即放他回家。当时正是至德以后,黄河南北尚未安宁,刚建昭义军,以滏阳作为驻地,派薛嵩防守,控制太行山以东地区。战争之后,初建军府。朝廷又让薛嵩把女儿嫁给魏博节度使田承嗣的儿子,(薛嵩的)儿子娶滑州节度使令狐彰的女儿,三镇互为姻亲,使者十来天便互有来往。而田承嗣经常患热毒风病,每逢夏天病情加重。他每每说:“如果我到太行山以东去镇守,乘那里的凉爽之气,便可以延长几年的寿命。”于是从军队中召募三千名勇武十倍的人,称为外宅男儿,(对他们)给以优厚待遇。经常派三百人在宅院值夜班。准备选择吉日,将要迁到潞州去。
薛嵩听说这事,白天黑夜都忧愁苦闷,常常吃惊地自言自语,无计可施。在一个将要开始报更的晚上,营门已经关上。(薛嵩 )拄着手杖在院中走来走去,只有红线跟着他走。红线说:“主人自一个月以来,顾不得寝食。心有所想,莫非是为邻境的事吗?”薛嵩说:“事情关系到安危,不是你所能料想的。”红线说:“我虽然居于下贱的地位,也有能解除主人忧患的办法。”薛嵩便详细地告诉她那件事,说:“我继承祖父、父亲的遗业,承受国家的大恩,一旦丢失了疆土,那就是几百年的功业都没了。”红线说:“这很容易。不值得使主人忧伤。请派我到魏郡去一趟,看看那里的形势,窥探那里的虚实。现在一更启程,三更便能回报。请(您)先选定一个能跑马的送信人,并准备好一封问候信,别的事就等我回来再说。”薛嵩很吃惊地说:“不知道你是特异的人,这是我的昏庸所致。然而事情如果办不成,反而会招来祸事,怎么办?”红线说:“我去,没有办不成的事。”于是走进闺房,整理外出所需的东西。头上梳成乌蛮发髻,插上金凤钗,穿上紫绣短袍,脚上用青丝绑好轻便的鞋子。胸前佩带龙纹匕首,前额写上太乙神名。拜了两拜便忽然不见了。薛嵩便回到屋中关上门窗,背向着蜡烛端坐。平常时喝酒,不过几合,这天晚上喝了十多杯不醉。忽然听见号角在风中响,好像一片叶上掉下一滴露水一样轻,(薛嵩)吃惊地问了一声,原来是红线回来了。薛嵩高兴地慰问说:“事情成功了吗?”(红线)说:“不敢有辱使命。”(薛嵩)又问道:“没有杀伤吗?”(红线)说:“不到这种程度。只是拿来(他)床头上的金盒作为证据罢了。”红线又说:“我在夜里子时前三刻,就来到魏郡,总共经过了几道门,便来到他的寝室。听到住在房廊的外宅男儿们睡得鼾声如雷。看到在走廊上巡视的中军士兵,正威风地传呼口令。我打开左边的门,来到他入寝的床帐前。看到田亲家翁正在床帐里叠脚酣睡,枕着带花纹的犀牛皮枕头,发髻上包着黄绉纱,枕头前露出一口七星宝剑。宝剑前有一个仰开的金盒,盒里写着生辰八字和北斗神名;又有名香及美丽珍奇的东西散盖在那上面。在玉帐中扬威,但求生前心情痛快;(与别人)共同躺在闺房中作梦,却不知性命悬在我的手中。哪里用我来擒他,只是使我(替他的命运)感到悲叹。当时蜡烛因凝成烛花而光亮发暗,炉中的香已烧成灰烬,服侍他的人遍布各处,武器森然罗列。有的垂着头打呼噜,头碰在屏风上;有的手里拿着手巾拂尘,伸开手睡着。我拔下她们的发簪和耳环,把她们的衣裙系在一起,(她们)像生了病,像昏迷了一般,都不能醒来;于是我便拿着金盒回来了。出了魏城西门以后,走了近二百里时,看见铜雀台高高矗立,而漳河水向东流;早晨的大风在野外吹着,西斜的月亮出现在树林间。我怀着忧虑而去却高兴地回来,马上便忘记了旅途的辛苦,感激知遇之恩酬报恩德,总算合了自己的心意。因此在夜间的三个时辰里往返七百里路,深入到危险的封地,经过了五六座城池:希望能减少主人的忧愁,怎敢说辛苦。”薛嵩派遣使臣在送给田承嗣的信上写道:“昨晚有个魏城来的客人,他说从元帅头边得到一个金盒,我不敢留下它,谨封好送还请收下。”专使星夜奔驰,到半夜才到。看到(魏城)正在搜寻金盒,全军都惊疑忧虑。使臣用马鞭敲门,不在见客的时候请见(田承嗣)。田承嗣立即出来接见,(使臣)把金盒交给他。他在捧接时,惊愕得几乎要栽倒。于是留下使臣住在宅中,用宴席招待和暗中亲近的方式来结交他,赠送他许多东西。第二天派使者携带三万匹绸缎、二百匹名马,还有与上述礼物价值相近的礼品,在献礼信上写道:“我的头颅,仰赖您的恩情(才保住了)。我应该改过自新,不再给您添苦恼。一心一意接受您的指挥驱使,怎敢论及姻亲关系呢。应该在后面推车给您服役。如果您来我就在您马前充当前驱。我所设置的称为外宅男的仆人,本意是防备其他盗贼,也不是有别的企图。现在都让他们脱下衣甲,放他们回家耕田了。”从此一两个月内,黄河南北一带,使者相互来往。
而红线要求离去。薛嵩说:“你生长在我家,而现在要到哪去?再说我正在依赖你,怎么可以提出要走呢?”红线说:“我前世本来是个男子,游历江湖间,读神农氏药书,解救世人的灾病。当时里弄里有个孕妇,忽然患蛊胀病,我用芫花酒给她服下,这个妇女和她腹中的两个孩子便都死了。这是我一举杀死了三个人。阴间责罚我,让我降生为女子,使我居于卑贱的奴隶地位,而气质禀受上天的贼星的精气,可庆幸的是生在您家,到现在已是十九年了。身上穿够了绫罗绸缎,口里吃尽了新鲜甜美的食物,受到加倍的恩宠优待,荣耀也到极点了。何况国家皇帝君临天下,将来吉庆无限。(像田承嗣)这些违背天理的军阀,一定都会被消灭。昨天去魏郡,是表示我报恩。使两地各自保住城池,保全万人性命,使乱臣贼子知道有所惧,勇士们抛弃图谋作乱的念头。我是一个妇女,立下这功劳也不算小了。这已经可以赎我前世的罪过,还我(男子)的本身。便应脱身尘世,把心思放在世物之外的清静境界里,排除杂念使气归于一,生死永存。”薛嵩说:“不要这样,我送给你一千两黄金作为住在山上的生活费用。”红线说:“事情关系到来世,怎么可以预先谋划?”薛嵩知道不能挽留住,于是便大规模地为红线举行饯别仪式;把所有的宾客都召集来,于夜间在中堂举行宴会。薛嵩用歌曲来送红线,请在座的宾客冷朝阳作歌唱道:“木兰舟上唱一曲哀怨的采菱曲,在送别的百尺高楼上黯然销魂。(这一去)好像洛神宓妃乘雾而去,蓝天无边水长流。”唱完后,薛嵩止不住地悲伤起来。红线哭泣着下拜,以假装喝醉的办法离开宴席,便消失得不知在哪里了。
【总案】 这篇小说写侠女红线为方镇消灾弭祸,反映了作者反对藩镇割据战争,维护封建中央统一政权的思想;也歌颂了卑贱者的聪明才智。小说成功地运用了细节描写,如红线临出发前的装束准备的描写,特别是红线向主人介绍她到魏郡盗盒经过的描写,写时间、地点,魏郡人物的行为、装束均极细致,给读者以目睹亲历之感。适当的景物描写,也是这篇小说的特色之一。如写红线盗盒后,出魏郡,“见铜台高揭,而漳水东注;晨飙动野,斜月在林。”这些文字,足令读者“瞻言而见貌,即字而知时”。小说是用散文写的,但又适当穿插进一些骈语。这些对偶的句子,使小说语言和谐整齐。这种“迭用奇偶”的写作方法,也使小说的语言增强了灵活性。
不足的是,这篇小说中也羼入了一些佛教因果报应,以及道教太乙神的描写,致使小说充斥着神秘主义色彩,这是应予剔除的封建性糟粕。
房聚棉