小说《贫人》原文|注释|赏析|译文

小说《贫人》原文|注释|赏析|译文

有贫人止能办只瓮之资,[1]夜宿瓮中,心计曰:“此瓮卖之若干,其息已倍矣。我得倍息,遂可贩二瓮,自二瓮而为四,所得倍息,其利无穷。”遂喜而舞,不觉瓮破。

【注释】 [1]瓮:大缸。资:钱财。

【译文】 有个贫穷的人所有的钱财只能买一只瓮,他夜间就睡在瓮里,心中筹计道:“这只瓮可以卖若干钱,它的利息是原来本钱的一倍。我获得这一倍利息,就可以贩卖两只瓮,从两只瓮再到四只,所得的利息成倍增长,这种利润没有终了。”于是欢喜至极而手舞足蹈,不觉把瓮踏破了。

【总案】 这是个颇有趣味的笑话,足资谈助,不肯付出艰苦劳作的代价,只是一厢情愿地去幻想如何发财,结果得意忘形而乐极生悲,美好的幻想终归破灭。故事或许出于街谈巷语的民间传说,流传极广,并有各种不同版本。苏轼《寄诸子侄》:“他年汝曹笏满床,中夜起舞踏破瓮”,便以此为典;但施元之注云:“世传小语:‘一贫士家唯一瓮。一夕心念:苟富贵,当以钱若干营田宅、蓄声妓。不觉欢适起舞,踏破瓮。’”当是其中的一种了。

乔力