《钴鉧潭记·〔唐〕柳宗元》原文|译文|注释|赏析

〔唐〕柳宗元

 

钴鉧潭在西山西,其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流。其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止,流沫成轮,然后徐行,其清广而平者且十亩。有树环焉,有泉悬焉。

其上有居者,以予之亟游也,一旦款门来告曰:“不胜官租私券之委积,既芟山而更居,愿以潭上田贸财以缓祸。”予乐而如其言。则崇其台,延其槛,行其泉,于高者而坠之潭,有声潈然,尤与中秋观月为宜,于以见天之高,气之迥。孰使余乐居夷而忘故土者,非兹潭也欤?

 

——《柳河东集》

 

〔注释〕 冉水:在永州零陵区西南。 私券:私债。 夷:指当地少数民族。

 

钴鉧也作钴莽,即熨斗。钴鉧潭在湖南零陵,中有泉,经愚溪,入潇水。因形如钴鉧,故名。李日华《六砚斋笔记》云:“黄茅小景,唐子畏画太湖滨幽奇处,名曰熨斗柄。昔柳子厚作游钴鉧潭记,钴鉧者,即熨斗柄也。”解作熨斗柄,恐非原义。

全文以潭字起,潭字住。先写潭中形势,次写得潭经过,后写增置后所得之趣。所以尤宜于中秋观月者,盖月必须有水映衬,而水要清澈。

自“荡击益暴”至“有树环焉”,写潭之圆,“有泉悬焉”写钴鉧之柄。全文功夫在一“抵”字,以下水势都从“抵”字生出。水势南来,山石当水之去路,水不能直泻,转而东流,成为曲折。水不能抵石,只得折而他逝。所以“荡击”之故,由于“颠委势峻”,自高坠下之故,“委”是水流所聚。水至而下迸,倾其全力以趋涯,激射于中心,故成其深。涯是土石参半,土松而石坚,暗示土被吞而石须啮,积久而啮成槽,水之力也至此而止,于是流其沫而徐行,仿佛狮子搏兔,力竭而缓步。

钴鉧潭本非名胜,全文也只二百字光景,作者写此,也如狮子搏兔。林纾《柳文研究法》云:“其下买潭上田而观水,语亦修洁,唯曲写潭状,煞费无数力量,非柳州不复能道。”信然。

末段跌宕中有感慨意,苏轼所谓“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人”。皆于屈中求伸,反语示达,所谓旷达,往往是对抑制的一种发泄。到了南宋乾道年间,范成大到愚溪,访钴鉧潭,“其地如大小石渠石之类,询之,皆芜没篁竹中,无能的知其处者。”(见《骖鸾录》)则已数经沧桑,有陵谷变迁之慨了。

宗元游记,以峭以健以峻见胜,前人说得力于《水经注》,此文正是山水小品的典范,晚明竟陵钟、谭、刘的小品,亦颇有佳处,究失诸诡拗。陈衍《石遗室论文》卷二云“写钴鉧形颇肖,又极大方”,竟陵之文,便是少此“大方”。