〔明〕毛晋
题跋似属小品,非具翻海才、射雕手,莫敢道只字。自坡仙、涪翁联镳树帜,一时无不效颦。鄱阳洪容斋,升苏、黄之堂而哜其胾者也。恨未见其全集。己卯秋,从长干里获其题跋二卷,尾有匏庵吴氏印记,较之《随笔》所载有异同。余珍之不异木难,遂与六一居士《集古录》并付梓人。尝忆数年前,眉公与余论题跋一派,惟宋人当家,惜未有拈出示人者。余因援容斋自序云:“宽闲寂寞之滨,穷胜乐时之暇,时时捉笔据几,随所趣而志之。虽无甚奇论,然意到即就,亦殊自喜。”此独非拈出示人者耶?眉公点头抚掌曰:“袜材今萃于子矣。”
——《汲古阁书跋》
〔注释〕 《容斋题跋》:南宋文学家洪迈著有《容斋随笔》五集,《容斋题跋》则是由后人辑录的洪氏作品。 射雕手:《北齐书·斛律光传》:“尝从世宗于洹桥校猎,见一大鸟,云表飞扬,光引弓射之,正中其颈。此鸟形如车轮,旋转而下,至地,乃大雕也……邢子高见而叹曰:此射雕手也。”后以此借指技艺出众的能手。 坡仙:指宋文学家苏轼(号东坡)。涪翁:宋诗人黄庭坚号。 哜:尝。胾:大块的切肉。这句意谓洪迈能升苏、黄之堂,继承了他们的长处。 长干里:即长干巷,古代南京里巷名,这里借指南京。 匏庵吴氏:明人吴宽,号匏庵,著名藏书家。 木难:宝珠名。 六一居士:宋文学家欧阳修号。梓人:这里指雕刻书板的工人。 眉公:明文学家陈继儒,号眉公。 当家:当行,内行。 袜材:做袜子的材料。苏轼《筼筜谷偃竹记》:“(文)与可画竹,初不自贵重。四方之人持缣素而请者,足相蹑于其门。与可厌之,投诸地而骂曰:‘吾将以为袜!’”
毛晋是明末清初有名的藏书家、刻书家。他要刻的书都先广泛购求善本,经过仔细校勘,订正讹误后,用特别定制的纸张印行,世称珍善。每印一种,毛晋必就该书的版本、错讹、内容大旨等进行研究,将所得写成题跋,附刻于后。他一生刻书既多,题跋亦随之增加,据时人潘景郑先生搜集所得,计共249篇,堪称宏富。因此,毛晋对于题跋写作的甘苦,自然大有领会。他觉得题跋虽属小品文章,却未必容易写得好,是有道理的。至于把它抬高为“非具翻海才、射雕手,莫敢道只字”的文章,则未免偏颇,揄扬过当了。
题跋的写作,明清人同宋人是有所不同的。大抵宋人多由意兴触发,言取自适,随手写来,每多妙趣。正如本文所说的:“宽闲寂寞之滨,穷胜乐时之暇,时时捉笔据几,随所趣而志之。”宋人中苏轼、黄庭坚辈所作的题跋,韵致、文笔俱佳,其中的一些好作品,直是文章妙品,是不可以其篇幅短小而轻视的。明清人写作题跋,稍偏重于版本源流,文字校勘,尤其清代乾嘉之学兴起后,尤为注重,往往是在“援据该博,商订详审”之后才下笔的。